infrastructure projects are diverse and carried out in many locations. | UN | ومشاريع الهياكل الأساسية متنوعة وتنفذ في العديد من الأماكن. |
infrastructure projects can create jobs, particularly if conducted in a labour-intensive manner. | UN | ومشاريع الهياكل الأساسية يمكن أن تهيـئ فرص العمل، ولا سيما إذا كان تنفيذها كثيف الاستخدام لليد العاملة. |
Various housing schemes were associated with the creation and expansion of development towns and immigrant neighbourhoods, such as different packages of subsidies and infrastructure projects. | UN | وارتبطت مختلف مخططات الإسكان بإنشاء وتوسيع مدن التعمير وأحياء المهاجرين، مثل مختلف حزم الإعانات ومشاريع الهياكل الأساسية. |
The Government of National Unity and the Government of Southern Sudan presented joint planning documents, with a particular focus on the provision of support to the Three Areas and national infrastructure projects. | UN | وقدمت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وثائق تخطيط مشتركة ركزت بصورة خاصة على دعم المناطق الثلاث ومشاريع الهياكل الأساسية الوطنية. |
The slower progress on Atafu and Nukunonu is primarily due to slow delivery of gabion baskets from overseas and the fact that most of the workforce is working on village housing and sanitation programmes, on ongoing maintenance work and on the infrastructural projects to upgrade the school in Atafu and the hospital in Nukunonu. | UN | ويعزى التقدم البطيء في أتافو ونوكونونو أساساً إلى بطء تسليم أكياس الحجارة من وراء البحار ولأن معظم اليد العاملة مشغولة في تنفيذ برامج الإسكان والصرف الصحي في القرى، وفي أعمال الصيانة المتواصلة، ومشاريع الهياكل الأساسية لتحسين منشآت المدرسة في اتافو والمستشفى في نوكونونو. |
The Commission also continued its work on the subjects of insolvency, security interests, electronic contracting, transport law and privately financed infrastructure projects. | UN | وواصلت اللجنة أيضا عملها بشأن مواضيع الإعسار والمصالح الضمانية والتعاقد الإلكتروني وقانون النقل ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا. |
Beach tourism has been developed on the basis of huge real estate projects, resulting in major urban developments, investments in hotels and public infrastructure projects. | UN | وطُورت السياحة الشاطئية عن طريق مشاريع عمرانية ضخمة، ترتب عليها توسع حضري كبير، واستثمارات في إنشاء الفنادق ومشاريع الهياكل الأساسية. |
Recently, the Rio Group had developed innovative financing mechanisms that earmarked resources for social investment and infrastructure projects. | UN | ولاحظت أن مجموعة ريو قامت، مؤخرا، باستحداث آليات مبتكرة للتمويل تخصص الموارد للاستثمار الاجتماعي ومشاريع الهياكل الأساسية. |
Agricultural subsidies distort the value of forest land and can encourage unwarranted land conversion, and large infrastructure projects can directly destroy significant areas of forests, or provide access that, if left unmanaged, may lead to overexploitation or loss of forest resources. | UN | والإعانات الزراعية لا تعكس القيمة الحقيقية للأراضي الحرجية ويمكن أن تشجع على تحويل الأراضي المفرط، ومشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة يمكن أن تدمر مباشرة مساحات كبيرة من الغابات أو تتيح الوصول الذي لو لم يتم بدون ضوابط قد يؤدي إلى الاستغلال المفرط لموارد الغابات أو تلفها. |
It should endeavour to complete the draft legislative guide in the coming year and also speed up its work on electronic commerce, security interests, transport law and privately financed infrastructure projects so that States could adopt the modern legislation needed for economic development and friendly relations. | UN | وينبغي عليها أن تسعى إلى إكمال مشروع الدليل التشريعي في السنة القادمة وأن تسرع أيضا في إنجاز عملها في مجال التجارة الإلكترونية والمصالح الضمانية وقانون النقل ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة ذاتيا حتى تستطيع الدول اعتماد التشريعات الحديثة اللازمة من أجل التنمية الاقتصادية والعلاقات الودية. |
The expansion of the work programme made it harder for UNCITRAL to coordinate the parallel initiatives being undertaken by various organizations in fields such as electronic commerce, dispute settlement, insolvency, transport law, secured transactions, and privately financed infrastructure projects. | UN | وإن التوسع في برنامج العمل يزيد من صعوبة تنسيق الأونسيترال والمبادرات الموازية التي تتخذها عدة منظمات في مجالات كالتجارة الإلكترونية وتسوية المنازعات والإعسار وقانون النقل والتعاملات المؤمنة ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص. |
(iii) To give priority attention to upgrading transit transport infrastructure throughout the integration and development hubs, particularly in the following areas: road maintenance and construction, improvement of telecommunications, infrastructure projects for transport by pipeline, multimodal transport, waterways and ports; | UN | `3 ' الاهتمام على أساس الأولوية بتحسين مستوى هياكل النقل العابر الأساسية في كل محاور التكامل والتنمية، ولا سيما في الميادين التالية: صيانة وبناء الطرق، وتحسين الاتصالات السلكية واللاسلكية، ومشاريع الهياكل الأساسية للنقل بواسطة الأنابيب، وطرائق النقل المتعددة، والمجاري المائية، والموانئ؛ |
78. The Fund's support in this area typically includes capacity-building of local governments, conflict sensitivity training and infrastructure projects. | UN | 78 - يشمل عادة الدعم الذي يقدمه الصندوق في هذا المجال بناء قدرات الإدارات المحلية، والتدريب على مراعاة حالات النزاع ومشاريع الهياكل الأساسية. |
The ability to provide capital financing, in the form of grants, loans and credit enhancement, and technical expertise in preparing portfolios of sustainable and resilient capacity-building and infrastructure projects, makes its mandate complementary to those of other United Nations agencies. | UN | ومما يجعل ولايته مكملة لولايات وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة قدرته على توفير تمويل رأس المال، في صورة منح وقروض وتعزيز الائتمان وتوفير الخبرة التقنية في إعداد حوافظ مشاريع بناء القدرات المستدامة والمرنة ومشاريع الهياكل الأساسية. |
The ability to provide capital financing, in the form of grants, loans and credit enhancement, and technical expertise in preparing portfolios of sustainable and resilient capacity-building and infrastructure projects, makes its mandate complementary to those of other United Nations agencies. | UN | ومما يجعل ولايته مكملة لولايات وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة، قدرته على توفير تمويل رأس المال، في صورة منح وقروض وتعزيز الائتمان وتوفير الخبرة التقنية في إعداد حوافظ مشاريع بناء القدرات المستدامة والمرنة ومشاريع الهياكل الأساسية. |
The Declaration tied the enjoyment of many rights to the requirement to seek such consent. Good faith consultation and participation were crucial, in particular in respect of business decisions likely to have a substantial impact on the rights of indigenous peoples, such as mining, agribusiness and infrastructure projects. | UN | ويربط الإعلان التمتع بهذه الحقوق بشرط الحصول على تلك الموافقة، ثم قال إن التشاور والمشاركة بحسن نية عاملان حاسمان لا سيما فيما يتعلق بقرارات المؤسسات الأعمال التي يحتمل أن يكون لها تأثير كبير في حقوق الشعوب الأصلية، مثل مشاريع التعدين والمشاريع الزراعية الصناعية ومشاريع الهياكل الأساسية. |
On the other hand, there is a dramatic increase in extractive activities and infrastructure projects on traditional indigenous lands, owing to and including rising global commodity prices, energy demands, changing climate policies, and population increases. | UN | ومن جهة أخرى، ثمة زيادة هائلة في أنشطة الاستخراج ومشاريع الهياكل الأساسية في الأراضي التقليدية للشعوب الأصلية، بسبب جملة أمور منها ارتفاع أسعار السلع الأساسية على الصعيد العالمي والطلبات على الطاقة وتغير السياسات المتعلقة بالمناخ وزيادة عدد السكان. |
For instance, findings from the research presented to the meeting suggested that strong legal institutions and efficient regulatory processes, well-prepared infrastructure projects and sound contract regulations were among the key factors in attracting successful infrastructure investment. | UN | فعلى سبيل المثال، بيَّنت استنتاجات الأبحاث التي قُدِّمت إلى الاجتماع أن المؤسسات القانونية القوية وعمليات التنظيم الكفُؤة ومشاريع الهياكل الأساسية المعدَّة بشكل جيد ولوائح العقود السليمة من العوامل الأساسية لاجتذاب الاستثمار الناجح في الهياكل الأساسية. |
54. To boost the performance of the industry, at the end of 2001, the Government announced concessions for a period of one year in the real estate market and construction industry which include considerable reductions in collections and fees for building permits and infrastructure projects. | UN | 54 - ودعما لأداء هذا القطاع، أعلنت الحكومة في نهاية سنة 2001 عن تسهيلات لمدة سنة واحدة في سوق العقارات وقطاع التشييد، وتشمل هذه التسهيلات تخفيضات كبيرة في المبالغ المحصلة والرسوم لتصاريح البناء ومشاريع الهياكل الأساسية. |
Currently, the LGU supports poverty-reduction efforts through a portfolio of mainly LDPs along with some eco-development and infrastructure projects from the previous generation of projects. | UN | وتعمل " وحدة الإدارة المحلية " في الوقت الحاضر على دعم الجهود المبذولة لتخفيف الفقر من خلال مجموعة مشاريع، مؤلفة في معظمها من مشاريع التنمية المحلية إضافة إلى بعض مشاريع التنمية الاقتصادية ومشاريع الهياكل الأساسية المتبقية من جيل المشاريع السابق. |