Another delegate said that domestic investors could play a critical role if the Government recognized their needs and problems. | UN | وقال مندوب آخر إن باستطاعة المستثمرين المحليين القيام بدور حاسم الأهمية إذا ما اعترفت الحكومة باحتياجاتهم ومشاكلهم. |
Most importantly, they still are looking for solutions to their long-standing grievances and problems. | UN | والأهم من ذلك أنهم ما زالوا يبحثون عن حلول لمظالمهم ومشاكلهم التي طال أمدها. |
We ask a simple question: Is the proposal relevant to ordinary peoples' personal lives and problems? | UN | ونسأل سؤالاً بسيطاً: هل الاقتراح مفيد لحياة الأشخاص العاديين ومشاكلهم الشخصية؟ |
66. A participant cautioned the seminar against confusing the definitions and problems of " immigrants " with those of " refugees " . | UN | 66- وحذر أحد المشاركين الحلقة الدراسية من الخلط بين تعريف " المهاجرين " ومشاكلهم وتعريف " اللاجئين " ومشاكلهم. |
The children were asked about their life situation, their desires, and their problems. | UN | وسئل الأطفال عن وضعهم المعيشي ورغباتهم ومشاكلهم. |
14. A national youth policy is a major instrument used by many Member States to address the concerns and problems of youth. | UN | ١٤ - إن سياسة الشباب الوطنية هي وسيلة رئيسية تستعملها الدول اﻷعضاء لمعالجة اهتمامات الشباب ومشاكلهم. |
The Conference, which was well received, coincided with International Human Rights Day and provided members of all ethnic communities in Kosovo with the opportunity to discuss their situation and problems with leading international experts. | UN | وقد تزامن انعقاد المؤتمر، الذي لقي ترحيبا، مع اليوم الدولي لحقوق اﻹنسان وأتاح لﻷفراد من جميع الطوائف العرقية في كوسوفو الفرصة لمناقشة أوضاعهم ومشاكلهم مع كبار الخبراء الدوليين. |
UNRWA, which for so many years had been instrumental in alleviating the suffering and problems of people, was today an active partner in seeking a viable solution to one of the international community's most long-standing refugee problems. | UN | واﻷونروا، التي كانت فعالة في التخفيف من معاناة السكان ومشاكلهم منذ سنوات عديدة، تعد اليوم شريكا نشطا في السعي إلى حل قابل للدوام ﻹحدى مشاكل اللاجئين التي يعاني منها المجتمع الدولي منذ زمن طويل. |
Youth comprises a very significant segment of society, and its concerns, views and problems must be given our full attention, in order to build a solid foundation for successful socio-economic growth and development for the world of tomorrow. | UN | ويشكل الشباب قطاعا كبيرا جدا من المجتمع وينبغـــي أن تحظى اهتماماتهم ووجهات نظرهم ومشاكلهم باهتمامنا الكامل، حتى نرسي أساسا صلبا للنمو الاجتماعي والاقتصادي وللتنمية من أجل عالم الغد. |
Thus, they can contribute to sensitizing, educating and training law enforcement and other authorities concerning the basic needs and problems of migrants. | UN | وتستطيع هذه المنظمات، بالتالي، أن تسهم في توعية سلطات إنفاذ القوانين وغيرها من السلطات وتثقيفها وتدريبها فيما يتعلق باحتياجات المهاجرين اﻷساسية ومشاكلهم. |
The Committee is further concerned that there are no special programmes or mechanisms allowing for the participation and engagement of children in social dialogue and in discussions of their needs and problems. | UN | وينتابها القلق كذلك إزاء عدم وجود أي برامج أو آليات خاصة تتيح مشاركة الأطفال وإشراكهم في الحوار الاجتماعي وفي المناقشات بشأن احتياجاتهم ومشاكلهم. |
Although there are no data on mortality and morbidity in adolescents and the young, their health needs and problems are related to sexuality and reproductive health. | UN | على الرغم من عدم وجود بيانات عن معدلات الوفيات والاعتلال في أوساط المراهقين والشباب، فإن احتياجاتهم ومشاكلهم تتعلق بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
It also urged States to recognize among specific rights pertaining to indigenous populations the right to carry on their traditional structure of economy and way of life within their areas of settlement, to maintain and use their own language, to receive education and information in their own language, and to disseminate information regarding their needs and problems. | UN | وحثت الدول أيضاً على الاعتراف من بين الحقوق المحددة المتصلة بالسكان الأصليين بحق الاستمرار في هيكلها الاقتصادي التقليدي وطريقة معيشتها ضمن مناطق توطنها، والحفاظ على لغتهم الخاصة واستخدامها، وتلقي التعليم والمعلومات بلغتهم، وتعميم المعلومات المتصلة باحتياجاتهم ومشاكلهم. |
The observer for a regional organization referred to the forthcoming special session of the General Assembly on children, and to the efforts being made at regional level to organize youth summits to enable young people to discuss their needs and problems. | UN | وأشار مراقب عن احدى المنظمات الاقليمية الى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المقبلة التي ستعقدها الجمعية العامة، والى الجهود المبذولة حاليا على الصعيد الاقليمي من أجل تنظيم مؤتمرات قمة للشباب لتمكينهم من مناقشة احتياجاتهم ومشاكلهم. |
66. The Seminar urges Governments to raise general awareness of the situations and problems faced by migrants so as to prevent rejection by the general public and instead stimulate solidarity. | UN | 66- وتحث الحلقة الدراسية الحكومات على رفع مستوى الوعي العام بأوضاع المهاجرين ومشاكلهم بغية الحؤول دون رفضهم من جانب عامة الجمهور وحفز التضامن معهم. |
The peace that has prevailed in Mozambique since the signing of the Rome Agreement three years ago and the visible improvements in our economic situation underline clearly that with positive support and encouragement by the international community Mozambicans can find appropriate solutions to their differences and problems. | UN | ويؤكد السلام السائـــد في موزامبيق منذ توقيع اتفاق روما قبل ثلاثة أعوام، والتحسينات الظاهرة في حالتنا الاقتصادية تأكيدا واضحــــا أنه يمكن بدعم المجتمع الدولي الايجابي وتشجيعــــه أن يتمكن أبناء موزامبيق من التوصل إلى حلــــول مناسبة لخلافاتهم ومشاكلهم. |
46. Despite the fact that children and youth constituted the majority of the world's population, their views and problems were still overlooked by Governments and the international community. | UN | ٤٦ - واستطرد قائلا إنه رغم أن اﻷطفال والشباب يشكلون أغلبية سكان العالم، لا تزال الحكومات والمجتمع الدولي تتجاهل آراءهم ومشاكلهم. |
3. Data collectors were given support and guidance; channels of communication between them and the users of data were kept open in order to determine their new needs and problems. | UN | 3 - دعم قدرات جامعي البيانات وتوجيههم والحفاظ على قنوات اتصال مفتوحة بينهم وبين مستخدمي البيانات للتعرف على احتياجاتهم ومشاكلهم الجديدة. |
The Ministry also canvasses the views of pupils concerning the content of school textbooks in order to learn about their opinions and their problems. | UN | كما تقوم الوزارة باستطلاع آراء التلاميذ وأخذ رأيهم بخصوص محتوى الكتاب المدرسي، للتعرف على آرائهم ومشاكلهم. |
You discuss in detail their lives and their problems, and going by your tone, you judge them plenty. | Open Subtitles | كنت تبحثين بالتفصيل عن حياتهم ومشاكلهم وكنت باسلوبك تحكمين عليهم بالكثير |
But you'll identify them, and their problems will fall on your shoulders, which means more work for me. | Open Subtitles | ولكن ستعرفهم انت , ومشاكلهم ستقع على كاهلك هذا يعنى عمل اكثر لى |