"ومشاكل أخرى" - Translation from Arabic to English

    • and other problems
        
    • of other problems
        
    Currently, human development was increasingly constrained by excessive population growth, environmental degradation, energy depletion and other problems. UN إن التنمية البشرية لا تنفك تتقلص بسبب النمو الزائد للسكان، واستنفاد مصادر الطاقة، ومشاكل أخرى.
    On the other hand, there are a number of critical issues regarding male marginalization and other problems affecting young men which need to be urgently addressed. UN ومن ناحية أخرى يوجد عدد من المسائل الحاسمة فيما يتصل بتهميش الذكور ومشاكل أخرى يعاني منها الشبان الذكور ينبغي معالجتها على وجه السرعة.
    Provision of psychosocial support to those children who have traumatic experience because of abuse and other problems UN تقديم الدعم النفسي للأطفال الذين يعانون من صدمات بسبب إساءة المعاملة ومشاكل أخرى.
    If duplications and other problems were occurring as a result of lack of coordination, the departments concerned must take measures to solve such problems. UN ولو حدثت حالات تكرار ومشاكل أخرى نتيجة عن انعدام التنسيق يجب على الإدارات المعنية أن تتخذ إجراءات لحل تلك المشاكل.
    However, the Committee is concerned at reports that the State party is considering sending future asylum seekers to the said facilities, which has been criticized by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) because of the conditions under which asylum seekers are detained and because of other problems (arts. 2 and 5). UN غير أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء تقارير مفادها أن الدولة الطرف بصدد التفكير في إرسال طالبي اللجوء في المستقبل إلى المركزين المذكورين، وهو ما تنتقده مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بسبب ظروف احتجاز طالبي اللجوء ومشاكل أخرى (المادتان 2 و5).
    However, for many developing countries migration was synonymous with the loss of highly skilled labour and other problems. UN ولكن أصبحت الهجرة مرادفة لفقد العمالة ذات المهارة المرتفعة ومشاكل أخرى بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    Further, implementation had suffered from lack of coordination, difficulty in the conversion of data from existing systems and other problems. UN وفضلا عن ذلك، عانت عملية التنفيذ من انعدام التنسيق، وصعوبة تحويل البيانات من النظم الحالية، ومشاكل أخرى.
    Excessive delays in the administration of criminal justice, as well as extremely poor conditions of detention, have led to riots and other problems within various detention centres. UN وقد أدت فترات التأخير المفرط في إقامة العدالة الجنائية، علاوة على ظروف الاحتجاز السيئة للغاية إلى إحداث شغب ومشاكل أخرى داخل مراكز احتجاز شتى.
    Although it escaped damage, mechanical and other problems restricted its effectiveness during the initial months of its operation. UN ومع أنها نجت من الضرر فإن فعاليتها كانت محدودة خلال اﻷشهر اﻷولى من تشغيلها بسبب مشاكل ميكانيكية ومشاكل أخرى.
    It recognized the challenges arising from decades of racial discrimination and other problems during colonial occupation and welcomed the State's new National Planning Commission. UN وسلّمت بالتحديات الناجمة عن عقود من التمييز العنصري ومشاكل أخرى خلال حقبة الاستعمار، ورحبت بلجنة التخطيط الوطنية الجديدة التي أنشأتها الدولة.
    That gave rise to political and other problems that had made it difficult to find consensus in the past; yet the Security Council had an essential role to play. UN وهذا يثير مشاكل سياسية ومشاكل أخرى جعلت من الصعب ايجاد توافق في اﻵراء في الماضي ، بيد أن مجلس اﻷمن له دور أساسي يؤديه .
    These and other problems, including child prostitution and underage pregnancy, have been compounded over the reporting period by the denial to UNHCR of access to certain refugee populations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تفاقمت هذه المشاكل ومشاكل أخرى تنطوي على بغاء اﻷطفال والحمل في سن صغيرة نتيجة لرفض إمكانية وصول المفوضية إلى بعض فئات اللاجئين.
    Meanwhile, the field investigations of the Office have continued, including the exhumation of mass graves in the former Yugoslavia, which has unfortunately been hampered by funding and other problems. UN وتواصلت التحقيقات الميدانية التي أجراها المكتب خلال تلك الفترة شملت الكشف عن المقابر الجماعية في يوغوسلافيا السابقة؛ وكان هذا اﻷمر قد تعطل لﻷسف بسبب التمويل ومشاكل أخرى.
    Such vulnerability was evident in the areas of education, health and nutrition as reflected by the school enrolment, immunization and mortality rates, inadequate access to drinking water, exploitation, abuse and other problems. UN ويتضح ذلك في مجالات التعليم والصحة والتغذية من خلال معدلات الملتحقين منهم بالتعليم، ومعدلات التحصين والوفيات، وصعوبات الحصول على مياه الشرب، واستغلالهم وسوء معاملتهم، ومشاكل أخرى.
    18. Incidents of electoral fraud, irregularities and other problems were reported. UN 18 - وأفيد عن وقوع حوادث غش في الانتخابات ومخالفات ومشاكل أخرى.
    The Committee observes that while the problems of hunger and malnutrition are often particularly acute in developing countries, malnutrition, undernutrition and other problems which relate to the right to adequate food and the right to freedom from hunger, also exist in some of the most economically developed countries. UN وتلاحظ اللجنة أنه إذا كانت مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية تتسم بحدة بالغة في الكثير من الأحيان فإن سوء التغذية ونقص التغذية ومشاكل أخرى ذات صلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع موجودة أيضا في بعض أكثر البلدان تقدماً من الناحية الاقتصادية.
    The Committee observes that while the problems of hunger and malnutrition are often particularly acute in developing countries, malnutrition, under-nutrition and other problems which relate to the right to adequate food and the right to freedom from hunger also exist in some of the most economically developed countries. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان إلا أن سوء التغذية ونقص التغذية ومشاكل أخرى ذات صلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع قائمة في بعض أكثر البلدان تقدماً اقتصادياً.
    The Committee observes that while the problems of hunger and malnutrition are often particularly acute in developing countries, malnutrition, under-nutrition and other problems which relate to the right to adequate food and the right to freedom from hunger, also exist in some of the most economically developed countries. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان إلا أن سوء التغذية ونقص التغذية ومشاكل أخرى ذات صلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع قائمة في بعض أكثر البلدان تقدماً اقتصادياً.
    We cannot bind ourselves to the inheritance of other times and other problems.” UN ولا يمكننا أن نقيد أنفسنا بميراث أزمنة أخرى ومشاكل أخرى " .
    The Committee observes that while the problems of hunger and malnutrition are often particularly acute in developing countries, malnutrition, under-nutrition and other problems which relate to the right to adequate food and the right to freedom from hunger, also exist in some of the most economically developed countries. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان إلا أن سوء التغذية ونقص التغذية ومشاكل أخرى ذات صلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع قائمة في بعض أكثر البلدان تقدماً اقتصادياً.
    However, the Committee is concerned at reports that the State party is considering sending future asylum seekers to the said facilities, which has been criticized by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) because of the conditions under which asylum seekers are detained and because of other problems (arts. 2 and 5). UN غير أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء تقارير مفادها أن الدولة الطرف بصدد التفكير في إرسال طالبي اللجوء في المستقبل إلى المركزين المذكورين، وهو ما تنتقده مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بسبب ظروف احتجاز طالبي اللجوء ومشاكل أخرى (المادتان 2 و5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more