"ومشروعاً" - Translation from Arabic to English

    • and legitimate
        
    • a draft of
        
    • and a project
        
    • legitimate and
        
    • project for
        
    • and a draft
        
    All events since then had been a legal and legitimate reaction to the illegal occupation. UN وكانت جميع الأحداث منذ ذلك الوقت رد فعل قانونياً ومشروعاً للاحتلال غير القانوني.
    I noted that the current competition over global power poses a major challenge to the effective implementation of international human rights standards, as the use of violence in all spheres of life become widespread and legitimate. UN وأشرتُ إلى أن التنافس الحالي على القوة في العالم يطرح تحدياً رئيسياً أمام التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، نظراً إلى استعمال العنف في جميع مجالات الحياة قد أصبح واسع الانتشار ومشروعاً.
    The cooperation of human rights monitors with authorities has a significant dissuasive effect and prevents violations, particularly where the presence on the ground was considered credible and legitimate. UN كما أن تعاون المسؤولين عن رصد حقوق الإنسان مع السلطات له تأثير رادع هام ويمنع الانتهاكات، وبخاصة في الحالات التي يعتبر فيها الوجود الميداني موثوقاً به ومشروعاً.
    It requested the secretariat to prepare a synthesis report of Parties' views and a draft of the guidelines for the review of national inventories as input to a technical workshop to be held from 8 to 10 April 2014 in Bonn. UN وطلبت إلى الأمانة أن تُعدّ تقريراً توليفياً لآراء الأطراف، ومشروعاً للمبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم الجرد الوطنية للمساهمة بهما في حلقة عمل تقنية تُعقد في الفترة من 8 إلى 10 نيسان/أبريل 2014، في بون.
    Functional cooperation with a more direct bearing on sectoral development include the Windward Islands Banana producers(WINBAN) and a project of the Caribbean Tourism Association (CTO) to market the Caribbean as a single tourist destination. UN ويشمل التعاون العضوي الذي له تأثير مباشر بدرجة أكبر في التنمية القطاعية منتجي الموز لجزر وندوارد ومشروعاً تابعاً لرابطة السياحة الكاريبية لتسويق منطقة البحر الكاريبي كوجهة سياحية وحيدة.
    Nuclear power is a stable, legitimate and, in some countries, irreplaceable source of energy today. UN وقد أضحت الطاقة النووية اليوم مصدراً مستقراً ومشروعاً للطاقة، بل ولا غنى عنه في بعض البلدان.
    If States parties consider invoking article 4 in other situations than an armed conflict, they should carefully consider the justification and why such a measure is necessary and legitimate in the circumstances. UN وإذا ما نظرت الدول الأطراف في مسألة اللجوء إلى المادة 4 في حالات غير حالة الصراع المسلح، يتعين عليها أن تدرس بعناية مسألة مبررات مثل هذا التدبير وسبب كونه أمراً ضرورياً ومشروعاً في هذه الظروف.
    If States parties consider invoking article 4 in other situations than an armed conflict, they should carefully consider the justification and why such a measure is necessary and legitimate in the circumstances. UN وإذا ما نظرت الدول الأطراف في مسألة اللجوء إلى المادة 4 في حالات غير حالة الصراع المسلح، يتعين عليها أن تدرس بعناية مسألة مبررات مثل هذا التدبير وسبب كونه أمراً ضرورياً ومشروعاً في هذه الظروف.
    If States parties consider invoking article 4 in other situations than an armed conflict, they should carefully consider the justification and why such a measure is necessary and legitimate in the circumstances. UN وإذا ما نظرت الدول الأطراف في مسألة اللجوء إلى المادة 4 في حالات غير حالة الصراع المسلح، يتعين عليها أن تدرس بعناية مسألة مبررات مثل هذا التدبير وسبب كونه أمراً ضرورياً ومشروعاً في هذه الظروف.
    They submit that the proper test is whether, at the time of the dismissals, the age distinction made was objective, reasonable and legitimate for a purpose under the Covenant. UN ويرون أن الاختبار المناسب هو اختبار ما إذا كان التفريق على أساس العمر موضوعياً ومعقولاً ومشروعاً في وقت الإقالة لغرض من أغراض العهد.
    If States parties consider invoking article 4 in other situations than an armed conflict, they should carefully consider the justification and why such a measure is necessary and legitimate in the circumstances. UN وإذا ما نظرت الدول الأطراف في مسألة اللجوء إلى المادة 4 في حالات غير حالة الصراع المسلح، يتعين عليها أن تدرس بعناية مسألة مبررات مثل هذا التدبير وسبب كونه أمراً ضرورياً ومشروعاً في هذه الظروف.
    The Committee further indicated that the Covenant requires that even during an armed conflict measures derogating from the Covenant are allowed only if, and to the extent that, the situation constitutes a threat to the life of the nation, after a careful analysis of its justification and why such a measure is necessary and legitimate in the circumstances. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن العهد يشترط، حتى في حالة النزاع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت هذه الحالة تشكل تهديداً لحياة الأمة وبقدر ما تشكل هذا التهديد، وذلك بعد أن تدرس بعناية مسألة مبررات مثل هذا التدبير وسبب كونه أمراً ضرورياً ومشروعاً في هذه الظروف.
    Another delegation noted that security required intelligence, including with regard to digital communications to counter terrorism, while another stated that Governments had the responsibility to protect individuals, and that data surveillance could be an effective and legitimate measure for law enforcement purposes. UN وأشار وفد آخر إلى أن الأمن يتطلب معلومات استخبارية لغرض مكافحة الإرهاب، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالاتصالات الرقمية، وذكر وفد آخر أن على الحكومات مسؤولية حماية الأفراد، وأن مراقبة البيانات من الممكن أن تكون تدبيراً فعالاً ومشروعاً لأغراض إنفاذ القانون.
    Emphasizing also that civil society actors have an important and legitimate role in promoting corporate social responsibility, and in preventing, mitigating and seeking remedy for the adverse human rights impacts of transnational corporations and other business enterprises, UN وإذ يؤكد أيضاً أن للجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً مهماً ومشروعاً في تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وفي منع الآثار السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال على حقوق الإنسان، وفي التخفيف من هذه الآثار والسعي لتداركها،
    It requested the secretariat to prepare a synthesis report of Parties' views and a draft of the review guidelines based on the Parties' submissions as inputs to the discussions at the workshop. UN وطلبت إلى الأمانة أن تُعدّ تقريراً توليفياً لآراء الأطراف، ومشروعاً للمبادئ التوجيهية للاستعراض استناداً إلى المعلومات المقدمة من الأطراف، يسهمان في المناقشات التي ستجري في حلقة العمل().
    It requested the secretariat to prepare, by 26 March 2014, a synthesis report on those views and a draft of the revised review guidelines for GHG inventories based on those submissions as inputs to the discussion at the second technical workshop (to be held in April 2014) under the work programme. UN وطلبت إلى الأمانة أن تُعدّ، بحلول 26 آذار/مارس 2014، تقريراً توليفياً لتلك الآراء، ومشروعاً للمبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة استناداً إلى تلك المعلومات للمساهمة بهما في حلقة العمل التقنية الثانية() (المقرر عقدها في نيسان/أبريل 2014) في إطار برنامج العمل.
    It includes projects which contribute to implementation of the subregional action programme in West Africa and its thematic network on sustainable management of shared water resources, and a project on management of the North-Western Sahara Aquifer (Fouta Djallon Highlands, Niger and Nigeria, Volta River Basin). UN وهو يشمل مشاريع تسهم في تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي في غرب أفريقيا وشبكته المواضيعية المعنية بالإدارة المستدامة للموارد المائية المشتركة، ومشروعاً بشأن إدارة المياه الجوفية في المنطقة الشمالية الغربية من الصحراء الكبرى (مرتفعات فوتا جلون، والنيجر، ونيجيريا، وحوض نهر الفولتا).
    The Ministry of Education has established centres for night courses and summer courses, a home study programme, a cultural reinforcement programme for dropouts, and a project aimed at eradicating child labour in order to provide access to continuing education for all and enable those who wish to prepare for a general secondary certificate. UN فلقد أنشأت وزارة التربية والتعليم مراكز للدراسات المسائية والدراسات الصيفية وبرنامجاً للدراسات المنزلية وبرنامجاً لتعزيز ثقافة المتسربين ومشروعاً للحد من عمل الأطفال لإتاحة فرص التعليم المستمر للجميع وإعداد الراغبين منهم للحصول علي شهادة الدراسة الثانوية العامة، ومن ثم مواصلة تعلمهم وتدريبهم لمستويات أعلي في ضوء ظروفهم وميولهم واهتماماتهم وقدراتهم.
    However, national laws regulating what would constitute the necessary, legitimate and proportional State involvement in communications surveillance are often inadequate or non-existent. UN غير أن القوانين الوطنية التي تنظم ما يمكن أن يشكل تدخلاً ضرورياً ومشروعاً ومتناسباً من الدولة في مراقبة الاتصالات هي إما قاصرة أو منعدمة في أغلب الأحيان.
    Under the Directive, the processing of personal data must be lawful and fair to the individuals concerned, the purposes of the processing should be explicit and legitimate and must be determined at the time the data are collected, and the data collected must be relevant and not excessive in relation to the purpose for which they are processed. UN ويتعيّن بموجب هذا التوجيه معالجة البيانات الشخصية بصورة مشروعة ودون الإجحاف بالأفراد المعنيين، كما يجب أن يكون الغرض من المعالجة واضحاً ومشروعاً ومحدَّداً في وقت جمع البيانات، ويجب أن تكون البيانات التي تُجمع ذات صلة بالغرض الذي تعالَج من أجله وألا تتعداه.
    Projects included upgrades to the electrical reticulation system, the improvement of the quality of the water supply, an improved waste management system, routine harbour maintenance and a pilot project for renewable energy. UN وتشمل المشاريع تحسين نظام الشبكات الكهربائية، وتحسين نوعية إمدادات المياه، وتحسين نظام إدارة النفايات، وأعمال صيانة أخرى للميناء، ومشروعاً تجريبياً للطاقة المتجددة.
    14. A draft law on State budget and a draft State final account are submitted to the Chamber of Deputies by the Government. UN 14- وتقدم الحكومة مشروع قانون بشأن ميزانية الدولة ومشروعاً بشأن الحسابات النهائية للدولة إلى مجلس النواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more