The Review Conference next year will be crucial to reasserting the authority and legitimacy of the NPT. | UN | وسيكون المؤتمر الاستعراضي في العام المقبل حاسما في إعادة تأكيد سلطة معاهدة عدم الانتشار ومشروعيتها. |
Chile has supported a comprehensive reform of the United Nations that, while reaffirming the principles and values of the Charter, serves to increase the credibility and legitimacy of the Organization. | UN | وتؤيد شيلي إصلاحا شاملا للأمم المتحدة، يجدد تأكيد مبادئ الميثاق وقيمه، ويؤدي إلى زيادة مصداقية المنظمة ومشروعيتها. |
The mobilization of political and financial support for a mission would largely depend on how those principles were put into practice and would determine the effectiveness and legitimacy of United Nations peacekeeping. | UN | أما تعبئة الدعم السياسي والمالي لبعثة ما، فإنه يعتمد إلى حد كبير على كيفية تطبيق تلك المبادئ عملياً وهو الذي يقرر مدى فاعلية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومشروعيتها. |
All these perspectives of trust are critical in the performance and legitimacy of public sector institutions. | UN | وتعتبر كل أبعاد الثقة هذه أبعادا حاسمة في أداء مؤسسات القطاع العام ومشروعيتها. |
Its fundamental importance stems from its universality, its legitimacy and its mechanisms to confront challenges. | UN | وأهميتها الأساسية تنبثق من عالميتها ومشروعيتها وآلياتها لمواجهة التحديات. |
His country would spare no effort to preserve the integrity and legitimacy of the Treaty. | UN | وأكد أن بلده لن يألُوَ جهداً في الحفاظ على سلامة المعاهدة ومشروعيتها. |
Owing to their shortcomings, these initiatives have failed to achieve universal acceptance and legitimacy. | UN | ونتيجة لجوانب القصور التي تتضمنها هذه المبادرات، فإنها قد أخفقت في تحقيق قبولها ومشروعيتها لدى جميع الدول. |
Statements formally condemning mercenary activities have not served to prevent the services of mercenaries or of firms of doubtful lawfulness and legitimacy from being called on. | UN | وإن التصريحات الرسمية التي صدرت في إدانة المرتزقة لم تحل دون اللجوء إلى خدمات مرتزقة أو شركات يعتبر وضعها القانوني ومشروعيتها موضع شك. |
Brazil believes that ad hoc mechanisms cannot replace the efficiency and legitimacy of multilaterally negotiated instruments. | UN | وترى البرازيل أن الآليات المخصصة لا يمكن أن يستعاض بها عن كفاءة الصكوك التفاوضية المتعددة الأطراف ومشروعيتها. |
Such mechanisms are vital to the success and legitimacy of the recovery and development efforts. | UN | تتسم هذه الآليات بأهمية قصوى لنجاح جهود الإنعاش والتنمية ومشروعيتها. |
Even then, States should carefully consider the justification for and legitimacy of the measure in the circumstances. | UN | وفي هذه الحالات أيضا، ينبغي أن تبين الدول أسباب اتخاذ هذه التدابير ومشروعيتها. |
The contribution noted that cultural norms, their outcomes, acceptance and legitimacy must be questioned in this context. | UN | وأشارت مساهمة هذه المنظمة إلى أن القواعد الثقافية ونتائجها وقبولها ومشروعيتها موضع تشكيك في هذا الصدد. |
They must therefore have clear and feasible mandates if their credibility and legitimacy were not to be compromised. | UN | ومن المهم بالتالي أن يتم بالنسبة لهذه العمليات تحديد ولايات واضحة وواقعية حتى لا يؤدي عدم الوضوح إلى اﻹضرار بمصداقيتها ومشروعيتها. |
It also underlined the importance of reform of the governance structures, quotas and voting rights of the Bretton Woods institutions in order to enhance their effectiveness, credibility, accountability and legitimacy. | UN | كما أكدت حرص الجماعة على أهمية إصلاح هياكل الإدارة والحصص وحقوق التصويت في مؤسسات بريتون وودز لزيادة فعاليتها ومصداقيتها وتعزيز مسؤوليتها ومشروعيتها. |
However, its ability to play this role depends by and large on the commitment of the sides to refrain from challenging the authority and legitimacy of UNFICYP in the buffer zone. | UN | بيد أن قدرتها على القيام بذلك الدور تتوقف إلى حد كبير على التزام الجانبين بالامتناع عن تحدي سلطة القوة ومشروعيتها في المنطقة العازلة. |
However, its ability to play this role depends by and large on the commitment of the sides to refrain from challenging the authority and legitimacy of UNFICYP in the buffer zone. | UN | بيد أن قدرتها على أداء هذا الدور تتوقف إلى حد كبير على التزام الجانبين بالامتناع عن تحدي سلطة القوة ومشروعيتها في المنطقة العازلة. |
However, its ability to play this role depends on the commitment of the sides to refrain from challenging the authority and legitimacy of UNFICYP in the buffer zone. | UN | بيد أن قدرتها على القيام بذلك الدور تعتمد على التزام الجانبين بالامتناع عن تحدي سلطة القوة ومشروعيتها في المنطقة العازلة. |
After all, the aim of the reform process is the enhancement of the credibility, legitimacy and universal character of the Organization. | UN | فالهدف من عملية الإصلاح هو، فوق كل شيء، تعزيز مصداقية المنظمة، ومشروعيتها وطابعها العالمي. |
The case against consensus is made even stronger when there is not only a State which believes that elements of the text are against its national interests, but there are also questions about the substance of the document because of errors of procedure which affect both its juridical validity and its legitimacy. | UN | وتصبح الحجة أقوى ضد توافق الآراء عندما لا يتعلق الأمر بدولة واحدة فقط تعتقد أن عناصر من النص تعارض مصالحها الوطنية، وإنما عندما تكون هناك كذلك مسائل تتعلق بجوهر الوثيقة بسبب أخطاء إجرائية تؤثر على كل من صحتها القانونية ومشروعيتها. |
She also stressed the importance of article 35 and the vital importance to the entire meaning, significance and validity of the document of article 3 of the current text. | UN | كما أنها شددت على أهمية المادة ٥٣ واﻷهمية الحيوية التي تتسم بها المادة ٣ بنصها القائم بالنسبة لمجمل معنى الوثيقة ودلالتها ومشروعيتها. |
The fundamental principle is to ensure the utmost regularity, transparency and legality in all aspects of the IsDB's activities. | UN | فالمبدأ الرئيسي في ذلك، إنما يتمثل في الحرص كل الحرص على عدم مخالفة القواعد في أي جانب من جوانب الأنشطة المضطلع بها، وتكريس شفافية هذه الأنشطة ومشروعيتها. |
It is also the only way that the authority, the legitimacy and the credibility of the United Nations can continue to be respected throughout the world. | UN | كما أنه الطريق الوحيد لكي تظل سلطة الأمم المتحدة ومشروعيتها ومصداقيتها تحظى بالاحترام في أرجاء العالم. |