"ومشورتها" - Translation from Arabic to English

    • and advice
        
    • advice of
        
    • advice and
        
    The AC's views and advice were conveyed to management. UN وقُدمت إلى الإدارة آراء اللجنة ومشورتها.
    Where relevant, the Committee will provide its comments and advice to the Assembly following the issuance of the pending reports. UN وستقوم اللجنة، حيثما كان مناسباً، بتقديم تعليقاتها ومشورتها إلى الجمعية العامة عقب إصدار التقارير المنتظرة.
    The AC's views and advice were conveyed to management. UN وقُدمت إلى الإدارة آراء اللجنة ومشورتها.
    Where relevant, the Committee will provide its comments and advice to the Assembly following the issuance of the pending reports. UN وستقوم اللجنة، حيثما كان مناسباً، بتقديم تعليقاتها ومشورتها إلى الجمعية العامة عقب إصدار التقارير المنتظرة.
    A process of reform was under way and the Government would bear in mind the Committee's opinion and advice in that connection. UN وهناك عملية إصلاح جارية الآن وستأخذ الحكومة في اعتبارها رأي اللجنة ومشورتها في هذا الخصوص.
    If the responsibility rests with an authority other than the Supreme Audit Institution, that institution’s comments and advice should be sought as a matter of course. UN وعندما تتحمل المسؤولية سلطة غير المؤسسة، فمن البديهي التماس تعليقات تلك المؤسسة ومشورتها.
    New investments would be made to create a first-class, global development organization judged by the power of its ideas and advice. UN وأن استثمارات جديدة ستتم من أجل إنشاء مؤسسة تنمية عالمية من الدرجة اﻷولى، استنادا إلى قوة آرائها ومشورتها.
    The better the Standing Police Capacity becomes at undertaking all its functions, the more its reputation will drive such demand for its services and advice. UN وكلما تحسَّن اضطلاع قدرة الشرطة الدائمة بكامل وظائفها، ستعمل سمعتها على زيادة هذا الطلب على خدماتها ومشورتها.
    He invited participants to refer to the Expert Mechanism's studies and advice to inform the development of the outcome document. UN ودعا المشاركين إلى الاطلاع على دراسات الآلية ومشورتها للاسترشاد بها في وضع وثيقة النتائج.
    FAO's experience and advice should remain accessible to national authorities throughout all stages of the programme and project cycles. UN وينبغي أن تبقى تجربة الفاو ومشورتها في متناول السلطات الوطنية عبر كل مراحل دورات البرامج والمشاريع.
    The review, comments and advice of the Independent Audit Advisory Committee will therefore focus on the scope of its own terms of reference with respect to the workplanning and budgeting process of OIOS. UN ولذلك، فإن الاستعراض الذي تجريه اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وتعليقاتها ومشورتها ستتركز على نطاق اختصاصاتها فيما يتعلق بتخطيط عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعملية الميزنة الخاصة به.
    He noted that the Expert Mechanism's interventions, studies and advice appeared throughout the zero draft, for example those on access to justice. UN وأوضح أن تدخلات آلية الخبراء ودراساتها ومشورتها ترد في كل أجزاء المسودة الأولى، ومنها على سبيل المثال تلك التي تتعلق بالوصول إلى العدالة.
    This ran counter to the provisions of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and to the Expert Mechanism's studies and advice, on the right of indigenous peoples to participate in decision-making. UN وأوضح أن ذلك يتنافى مع أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية ومع دراسات آلية الخبراء ومشورتها بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرار.
    The review, comments and advice of the Independent Audit Advisory Committee will therefore focus on the scope of its own terms of reference with respect to the workplanning and budgeting process of OIOS. UN ولذلك فإن الاستعراض الذي تجريه اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وتعليقاتها ومشورتها ستتركز على نطاق اختصاصاتها فيما يتعلق بتخطيط عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعملية الميزنة الخاصة به.
    The review, comments and advice of the Independent Audit Advisory Committee will therefore focus on the scope of its own terms of reference with respect to the work-planning and budgeting process of OIOS. UN ولذلك فإن الاستعراض الذي تجريه اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وتعليقاتها ومشورتها ستتركز على نطاق اختصاصاتها فيما يتعلق بتخطيط عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعملية الميزنة الخاصة به.
    20. The Committee shall make every effort to arrive at its recommendations and advice by consensus. UN 20 - وتبذل اللجنة كل جهد للتوصل إلى توصياتها ومشورتها بتوافق الآراء.
    He looked forward to full partnership and teamwork with Member States and to their guidance and advice. UN واختتم بالقول إنه يتطلع قدما إلى تحقيق شراكة كاملة والعمل بروح الفريق الواحد مع الدول الأعضاء، كما يتطلع إلى الحصول على توجيهاتها ومشورتها.
    Furthermore, these organizations believe that the Division plays a crucial role by offering its good offices and advice and empowering other organizations in the process. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك المنظمات ترى أن الشعبة تؤدي دورا بالغ الأهمية من خلال تقديمها لمساعيها الحميدة ومشورتها وتمكينها للمنظمات الأخرى في العملية.
    UNDP and the international financial institutions were active participants in these meetings, sharing the experience of their institutions in transition economies and putting their assistance and advice at the disposal of the Iraqi participants. UN وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية مشاركة نشطة في هذه الاجتماعات، وعرضت كل مؤسسة منها خبرتها في مجال مرور الاقتصادات بمرحلة انتقالية، واضعة مساعدتها ومشورتها تحت تصرف المشاركين العراقيين.
    As always, AARP stands prepared to offer its experience, advice and expertise. UN وكما دأبت الرابطة، فإنها تضع تجربتها ومشورتها وخبرتها رهن الإشارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more