The report's failure to mention any of those events produced a skewed and distorted portrait of reality. | UN | وينجم عن عدم ذكر التقرير لأي من هذه الأحداث صورة محرّفة ومشوهة للوقع. |
The Heads of State or Government expressed their opposition to the dissemination of discriminatory and distorted information of events taking place in developing countries. | UN | 622 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن معارضتهم لنشر معلومات تمييزية ومشوهة عن الأحداث التي تقع في البلدان النامية. |
The Ministers expressed their opposition to the dissemination of discriminatory and distorted information of events taking place in developing countries. | UN | 541 - أعرب الوزراء عن معارضتهم لنشر معلومات تمييزية ومشوهة عن الأحداث التي تقع في البلدان النامية. |
It was noted, moreover, that the publicizing of this type of complaint through the mass media gave the population a negative and distorted image of the electoral debate. | UN | كما لوحظ أن نشر ذلك النوع اﻷخير من الشكاوى عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيري يقدم للسكان صورة سلبية ومشوهة عن المناقشة الانتخابية. |
Given that the allegations in the statement are groundless, distorted and untrue, my delegation does not feel that it is worthy of response on a point-by-point basis. | UN | وبالنظر إلى أن اﻹدعاءات التي وردت في البيان لا أساس لها، ومشوهة وغير حقيقية، لا يرى وفد بلدي أنها تستحق الرد على كل ادعاء على حدة. |
Yeah, it is a .32 and too deformed to run through ballistics, just like Peter thought. | Open Subtitles | ومشوهة بشكل يجعلها من الصعب أن تمر خلال أي شي كم اعتقد بيتر ولككني وددت أن أرى اذا كان هناك شيء آخر |
According to international observers, these actions by Bosnian Serb military forces were important steps in pursuing their military objectives and promoting " ethnic cleansing " ; indeed, TV Belgrade, and later TV Pale and TV Banja Luka, often broadcast false or distorted information manifestly intended to justify Serb military operations and incite nationalist hatred See Thomson, op. cit., pp. 101-105. | UN | ٧٢- وطبقاً لما يراه المراقبون الدوليون فإن هذه العمليات التي تقوم بها القوات العسكرية التابعة لصرب البوسنة تعتبر خطوات هامة في العمل على تحقيق أغراضها العسكرية وتعزيز عملية " التطهير العرقي " وكثيراً ما يلجأ تليفزيون بلغراد ومن بعده تليفزيون بالي وتليفزيون بانيا لوكا إلى إذاعة معلومات مزيفة ومشوهة لهدف واضح هو تبرير العمليات العسكرية التي يقوم بها الصرب والتحريض على الكراهية القومية)٩(. |
The Minister of the Family and the Status of Women considers that the ideas the Code articulates give a pejorative and distorted impression of Shariah law, and the Code is an offence to the family. | UN | وفي رأي وزيرة الأسرة وشؤون المرأة فإن هذا القانون، بحكم المفاهيم التي ينقلها، يعطي صورة سلبية ومشوهة عن الشريعة ويعتبر بمثابة إهانة للأسرة. |
Indeed, it presents a skewed and distorted picture of the economic reality in my own country when one takes into consideration the duplication of infrastructure and social services. | UN | إنه يمثل حقا صورة محرفة ومشوهة للواقــــع الاقتصادي في بلدي عندما يأخذ المرء بعين الاعتبار ازدواجية الهياكل اﻷساسية والخدمات الاجتماعية. |
One can only conclude that the only source of Mr. Silajdzic's information are already tendentious and distorted reports by well-known ham radio operators. | UN | ولا يسع المرء إلا أن يخلص الى أن المصدر الوحيد الذي استمــد السيد سيلايجيتش معلوماته منه هو تقارير متحيزة ومشوهة بالفعل تصدر عن مشغلي إذاعات كاذبين معروفين جيدا. |
The Heads of State and Government expressed their opposition to the dissemination of discriminatory and distorted information of events taking place in developing countries. | UN | 456 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن معارضتهم نشر معلومات تمييزية ومشوهة عن الأحداث التي تقع في بلدان نامية ما. |
The Heads of State or Government expressed their opposition to the dissemination of discriminatory and distorted information of events taking place in developing countries. | UN | 255- أعرب رؤساء الدول والحكومات عن معارضتهم نشر معلومات تمييزية ومشوهة عن أحداث تقع في البلدان النامية. |
To attribute the lack of concrete results in disarmament matters to the ineffectiveness of working methods is not only a simplistic and distorted vision of reality but also an attempt to divert attention from the true obstacles that we face. | UN | إن عزو عدم إحراز نتائج ملموسة في مسائل نزع السلاح إلى عدم فعالية أساليب العمل لا يشكل رؤية تبسيطية ومشوهة للواقع فحسب، بل يشكل أيضا محاولة لصرف الانتباه عن العقبات الحقيقية التي نواجهها. |
As the shadows around Riverdale deepened, the lines that separated these polar opposites blurred and distorted. | Open Subtitles | "بينما تعمقت الظلال حول "ريفرديل الخطوط التي تفصل هذه الأضداد المُناقضة أصبحت غير واضحة ومشوهة |
Behind this is a view of the African State as unable to escape patterns of corrupt, predatory or even kleptocratic rule. This is a partial and distorted perspective on the African State that fails to take into account the significant differences between State histories and performances. | UN | وإلى جانب هذا هناك نظرة إلى الدولة الأفريقية على أنها عاجزة عن الهروب من أنماط الفساد والحكم القائم على القمع والسرقة وهذه نظرة جانبية ومشوهة للدولة الأفريقية لا تراعي الفروق الكبيرة بين تاريخ الدولة وأدائها. |
They expressed concern about the orchestrated smear campaigns which developing countries have suffered from biased and distorted Western media reports, the Ministers re-emphasised the need for sustained efforts by the mechanisms charged with the dissemination of news and information among and about Member Countries to counter this threat. | UN | 32 - عبر الوزراء عن قلقهم من حياكة حملات تشويهية ذهبت البلدان النامية ضحية لها بسبب تحقيقات صحفية موروبة ومشوهة لوسائل إعلام غربية، وأصروا من جديد على الحاجة لأن تعمل الآليات المكلفة بنشر الأنباء والمعلومات بين البلدان الأعضاء وعنها بشكل دائم لمقاومة هذا التهديد. |
In their declaration, the ministers claimed that developed nations were employing their media to disseminate false and distorted information on events taking place in developing countries -- the same argument used in the original drive for NWICO in the 1970s. | UN | وذكر الوزراء في الإعلان الذي أصدروه أن البلدان المتقدمة النمو تسخر وسائط إعلامها لنشر معلومات كاذبة ومشوهة عن الأحداث التي تقع في البلدان النامية، وهو نفس التعليل الذي كان الدافع الأصلي وراء فكرة النظام العالمي الجديد للإعلام والاتصال في السبعينات. |
2. The Ministers reviewed the global trend in information and communication and agreed that developed countries were employing their media to disseminate false and distorted information of events taking place in developing countries. | UN | ٢ - استعرض الوزراء الاتجاه العالمي في مجال اﻹعلام والاتصال واتفقوا على أن البلدان المتقدمة النمو تستخدم وسائط إعلامها في نشر معلومات كاذبة ومشوهة عن اﻷحداث التي تقع في البلدان النامية. |
Since the above-mentioned statement is founded on incomplete, inaccurate and distorted information about the true situation in the area, I would be grateful if the following statement is kindly circulated as an official document of the Commission to set the record straight: | UN | ولما كان البيان آنف الذكر يقوم على معلومات ناقصة وغير دقيقة ومشوهة بشأن حقيقة الوضع في المنطقة، فإنني سأكون ممتنا لكم لو تفضلتم بتعميم البيان التالي كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة، ﻹعادة اﻷمور إلى نصابها الصحيح: |
I recommend that both of these countries avoid abusing the rostrum of this United Nations body to level politically motivated, distorted and false accusations against others. | UN | أوصي البلدين كليهما بتحاشي إساءة استخدام منصة هيئة الأمم المتحدة هذه لتوجيه اتهامات زائفة ومشوهة ومحفزة سياسيا ضد الآخرين. |