"ومصادر الرزق" - Translation from Arabic to English

    • and livelihoods
        
    • and livelihood
        
    • sources of livelihoods
        
    Infrastructure and livelihoods have been hit, with devastating long-term effects. UN وأصيبت البنى التحتية ومصادر الرزق بأضرار ذات آثار مدمرة طويلة الأجل.
    Strengthened preparedness and effective responses are essential to saving lives and livelihoods in disasters. UN إن الاستعداد المعزز والاستجابات الفعالة ضروريان لإنقاذ الأرواح ومصادر الرزق في حالات الكوارث.
    It structured its activities through three interlinked programmes which focused on monitoring and protection, rule of law, and land and livelihoods. UN وقد نظّم المكتب أنشطته من خلال ثلاثة برامج مترابطة تركز على الرصد والحماية، وسيادة القانون، والأراضي ومصادر الرزق.
    Food security and livelihood partners distributed seeds and agricultural tools to approximately 15,000 people in villages surrounding Agok. UN ووزع شركاء في مجال الأمن الغذائي ومصادر الرزق بذورا وأدوات زراعية على ما يقارب 000 15 شخصا في القرى المحيطة بأقوك.
    Food security and livelihood partners have distributed their entire stock of seeds and agricultural tools to approximately 15,000 people in villages surrounding Agok. UN ووزع شركاء الأمن الغذائي ومصادر الرزق كامل مخزونهم من البذور والأدوات الزراعية على ما يقرب من 000 15 شخص في القرى المحيطة بأغوك.
    Throughout most of this year, the majority of the United Nations membership experienced the adverse impact of the energy crisis on growth and livelihoods. UN وخلال معظم هذه السنة، عانت أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من الأثر الضار المترتب على أزمة الطاقة في النمو ومصادر الرزق.
    It is vitally necessary to target interventions at the grass-roots level that have a direct impact on productivity and livelihoods. UN ذلك أن الحاجة تدعو قطعا إلى القيام بتدخلات على مستوى القاعدة الشعبية تكون ذات أثر مباشر على الإنتاجية ومصادر الرزق.
    Investing in the preparedness of vulnerable countries reduces the risks posed to them by future disasters and can ultimately save lives and livelihoods and protect property. UN من شأن استثمار البلدان المعرضة للتضرر في التأهب أن يحد من المخاطر التي تخلقها لها الكوارث مستقبلاً ويمكن أن يؤدي في نهاية الأمر إلى إنقاذ الأرواح ومصادر الرزق وأن يحمي الممتلكات.
    Focus on the quality of jobs and livelihoods UN التركيز على نوعية الوظائف ومصادر الرزق
    Serbia also made available a report prepared for the World Bank on ensuring the sustainability of forests and livelihoods through improved governance and better control over illegal logging. UN وأتاحت صربيا أيضا تقريرا معدّا من أجل البنك الدولي عن ضمان استدامة الأحراج ومصادر الرزق من خلال ترشيد الإدارة وتحسين الرقابة على عمليات قطع جذوع الأشجار غير القانوني.
    Waste dumping into rivers, lakes and seas has caused damage that threatens the agriculture, water supplies and livelihoods that depend on these aquatic systems. UN وتسبب إلقاء النفايات في الأنهار والبحيرات والبحار في أضرار تهدد الزراعة وإمدادات المياه ومصادر الرزق التي تعتمد على تلك النظم المائية.
    The implications of disasters in developing countries are immense, due mainly to the long-lasting consequences for affected populations and the adverse impact on the environment and livelihoods of millions of people. UN وللكوارث في البلدان النامية عواقب وخيمة، ويرجع ذلك بشكل رئيسي إلى النتائج التي تؤثر لفترة طويلة على السكان المتضررين والتأثير السلبي على البيئة ومصادر الرزق لملايين البشر.
    Access to adequate healthcare and education worsens. Limits to food security and livelihoods are also caused. UN ويجدر بالإشارة أيضاً إلى الصعوبات المعترضة للحصول على الرعاية الصحية المناسبة ونيل التعليم وإلى الأخطار التي تهدد الأمن الغذائي ومصادر الرزق.
    Access to adequate healthcare and education worsens. Limits to food security and livelihoods are also caused. UN ويجدر بالإشارة أيضاً إلى الصعوبات المعترضة للحصول على الرعاية الصحية المناسبة ونيل التعليم وإلى الأخطار التي تهدد الأمن الغذائي ومصادر الرزق.
    There are gender perspectives to be taken into account in relation to impacts on both a long and a short-term basis, including in relation to health, security and livelihoods. UN إذ لا بد من مراعاة المنظور الجنساني عند تحديد الآثار الطويلة والقصيرة الأجل، بما في ذلك الآثار المتعلقة بالصحة، والأمن ومصادر الرزق.
    There are gender perspectives to be taken into account in relation to impacts on both a long and a short-term basis, including in relation to health, security and livelihoods. UN إذ لا بد من مراعاة المنظور الجنساني عند تحديد الآثار الطويلة والقصيرة الأجل، بما في ذلك الآثار المتعلقة بالصحة، والأمن ومصادر الرزق.
    Mitigate the risk to community lives and livelihoods and expand freedom of movement for at least 80% of the most seriously affected communities; UN (ب) تخفيف المخاطر بالنسبة لحياة المجتمع ومصادر الرزق وتوسيع نطاق حرية التنقل ل80 في المائة على الأقل من المجتمعات الأكثر تضرراً؛
    E. Land and livelihoods 41 50 13 UN هاء- الأراضي ومصادر الرزق 41-50 14
    The Government's early warning system and preventive evacuations helped prevent further loss of lives and more extensive losses in terms of infrastructure and livelihood. UN وساعد نظام الحكومة للإنذار المبكر وعملياتها للإجلاء الوقائي في منع حدوث مزيد من الخسائر في الأرواح ومزيد من الخسائر الواسعة النطاق على مستوى البنيات التحتية ومصادر الرزق.
    Consequently, the Government and the international community must support and strengthen emergency management capacities and provide humanitarian relief, but in a way that supports longer-term solutions to food and livelihood insecurity. UN وبالتالي، لا بد للحكومة والمجتمع الدولي أن يدعما ويعززا القدرات اللازمة لإدارة حالات الطوارئ وتقديم الإغاثة الإنسانية، وأن يكن بطريقة تدعم الحلول طويلة الأجل لانعدام الأمن الغذائي ومصادر الرزق.
    The living conditions of the refugees have been severely affected by violence and by Israel's closures and its destruction of properties and livelihood. UN وقد تأثرت الأوضاع المعيشية للاجئين تأثرا بالغا بالعنف وبعمليات الإغلاق التي تفرضها إسرائيل وبتدميرها للممتلكات ومصادر الرزق.
    78. The land and livelihoods programme is responsible for monitoring the implementation of laws and policies that relate to land or impact on access to land and other vital sources of livelihoods. UN 78- ويضطلع فريق برنامج الأراضي ومصادر الرزق بمسؤولية رصد وتنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالأراضي أو التي تؤثر على الوصول إلى الأراضي ومصادر الرزق الحيوية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more