"ومصبات الأنهار" - Translation from Arabic to English

    • estuaries
        
    The course presented an integrated approach to the management of ecosystems in river basins, estuaries and coastal areas. UN وعرضت الدورة نهجا متكاملا لإدارة النظم البيئية في أحواض الأنهار ومصبات الأنهار والمناطق الساحلية.
    They head for melt-water streams and estuaries, as this is their best chance for a meal. Open Subtitles يتجهون الي الجداول بعد ذوبان مياهها ومصبات الأنهار, حيث أن هذه هي أفضل فرصة لديهم لتناول وجبة.
    Water pollution by nitrates is increasing in many countries, causing eutrophication in lakes, estuaries and coastal areas. UN وتلوث المياه بالنيترات يتزايد في العديد من البلدان محدثا وفرة مفرطة بالمغذيات في البحيرات ومصبات الأنهار والمناطق الساحلية.
    Most Parties also expressed their concern about the negative impacts of sea-level rise on low-lying agricultural lands and ecosystems, wetlands and estuaries. UN وأعرب معظم الأطراف أيضاً عن قلقها إزاء الآثار السلبية الناتجة عن ارتفاع مستوى سطح البحر على الأراضي الزراعية والنظم الإيكولوجية المنخفضة وكذلك الأراضي الرطبة ومصبات الأنهار.
    Tidal inlets, bays, estuaries, harbours or subterranean waters and the beds or subsoil under them or the shore are other waters that are included, and intertidal zones are also considered to be waters, rather than land. UN وتعد مداخل المد والجزر والخلجان ومصبات الأنهار والموانئ أو المياه الجوفية وقعر أو باطن الأرض أو تحتها أو الشاطئ من المياه الأخرى المشمولة، كما تعتبر مناطق المد والجزر مياها وليست أراض.
    112. Wetlands include flood plains, banks of streams, rivers, lakes, swamps, estuaries and coastal plains that are dotted in the dryland landscape. UN 112- تتناثر على خريطة الأراضي الجافة رقع أراض رطبة تشمل سهول الفيضانات وضفاف الجداول والأنهار والبحيرات والمستنقعات ومصبات الأنهار والسهول الساحلية.
    This contrasts markedly with the worldview reflected in the Australian legal system, which perceives boundaries where indigenous conceptualizations provide a geographically integrated understanding of land, rivers, estuaries, beaches, reefs, seas, cays, seabeds and associated flora and fauna. UN وهذا يتباين بشكل ملحوظ مع رؤية العالم الواردة في النظام القانوني الأسترالي، والتي تتصور وجود حدود، في حين أن الشعوب الأصلية ترى فهما جغرافيا متكاملا بين الأرض والأنهار ومصبات الأنهار والشواطئ والشعاب المرجانية والبحار والجزر المنخفضة وقيعان البحار وما يرتبط بها من الحياة نباتية وحيوانية.
    When this occurs in inshore areas and estuaries, it leads to the displacement of local species and, often, severely diminished biodiversity and reduced fish populations. UN وعندما يحدث هذا في المناطق الشاطئية ومصبات الأنهار(25)، يؤدي إلى نزوح الأنواع المحلية ويقلل بشدة في كثير من الأحيان التنوع البيولوجي وينقص الثروة السمكية.
    In relation to the intertidal zone, a question was raised as to the classification of bodies of water affected by the " arms of the sea " (i.e., rivers, streams, estuaries), especially if they are not navigable. UN وبالنسبة لمنطقة المد والجزر، أثير تساؤل عن تصنيف المسطحات المائية المتضررة بواسطة " أذرع البحر " (أي الأنهار والجداول ومصبات الأنهار)، وخاصة إذا لم تكن قابلة للملاحة.
    5. The use of the ocean through centuries, especially the near coastal waters with adjoining bodies such as bays, estuaries and fiords, has had an instrumental effect in creating various coastal indigenous peoples' cultures. UN 5 - لقد كان لاستخدام المحيطات خلال القرون، ولا سيما المياه القريبة من السواحل المتاخمة للكتل المائية مثل الخلجان ومصبات الأنهار والخلجان الصخرية (فيورد)، أثر فعال في تكوين مختلف ثقافات الشعوب الأصلية الساحلية.
    55. IUCN stressed that the GMA plan should encompass the full scope as defined at the Reykjavik workshop, that is, that it cover marine and coastal ecosystems and associated estuaries, including inputs from watershed and atmospheric deposition. IUCN favoured the utilization of a broad ecosystem approach and the precautionary approach. UN 55 - شدد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية على أن تشمل خطة التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية النطاق الشامل وفقا لما حددته حلقة عمل ريكيافيك، أي أن تشمل النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية ومصبات الأنهار المرتبطة بها، بما في ذلك المدخلات من مستجمعات المياه والترسب الجوي، وحبذ الاتحاد استخدام نهج واسع النطاق بالنسبة للنظم الإيكولوجية والنهج الوقائي.
    In the marine environment, concentrations of PCP ranged from non-detect to 0.79 μg/L for the period 1983 to 1997 (average/median concentrations were below 1 μg/L) in the North Sea, coastal waters and estuaries of Germany, Netherlands and the UK (UNEP/POPS/POPRC.7/INF/5). UN 73 - وفي البيئة البحرية، تراوحت تركيزات الفينول الخماسي الكلور من كميات لا أثر لها إلى 0,79 ميكروغرام/لتر بالنسبة للفترة من 1983 حتى 1997 (كان متوسط التركيزات/التركيزات المتوسطة أقل من 1 ميكروغرام/لتر) في بحر الشمال والمياه الساحلية ومصبات الأنهار في ألمانيا وهولندا والمملكة المتحدة (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/5).
    In the marine environment, concentrations of PCP ranged from non-detect to 0.79 μg/L for the period 1983 to 1997 (average/median concentrations were below 1 μg/L) in the North Sea, coastal waters and estuaries of Germany, Netherlands and the UK (Euro Chlor in Borysiewicz 2008). UN 68 - وفي البيئة البحرية، تراوحت تركيزات الفينول الخماسي الكلور من كميات لا أثر لها إلى 0,79 ميكروغرام/لتر بالنسبة للفترة من 1983 حتى 1997 (كان متوسط التركيزات/التركيزات المتوسطة أقل من 1 ميكروغرام/لتر) في بحر الشمال والمياه الساحلية ومصبات الأنهار في ألمانيا وهولندا والمملكة المتحدة (Euro Chlor في Borysiewicz، 2008).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more