"ومضامين" - Translation from Arabic to English

    • and contents
        
    • and content
        
    • the content
        
    • and the contents
        
    • and substance
        
    • and implications
        
    • content of
        
    • the implications
        
    • implications of
        
    • contents of
        
    It therefore assumes total honesty on the part of the claimant and places on the claimant total responsibility for the truth and contents of his or her declaration. UN وهو يفترض، استنادا إلى ذلك، الأمانة الكاملة في الموظف الـمُطالب ويُحملّه المسؤولية الكاملة عن صحة ومضامين إقراره.
    Suggested guidelines and contents of national and thematic UN مبادئ توجيهية ومضامين مقترحة لوضع التقارير الوطنية
    The regular monitoring of the textbooks will contribute to protect them from stereotypical images and content. UN ومن شأن الرصد المنتظم لهذه النصوص أن يساعد في الحيلولة دون أسر المرأة في صور ومضامين نمطية.
    Its added value is in the development of new tools, guidelines, concepts and content. UN وتكمن قيمتها المضافة في استحداث أدوات ومبادئ توجيهية ومفاهيم ومضامين جديدة.
    Above all, it was the content and processes of education that would help the world's peoples to learn to live together sustainably. UN ومضامين وعمليات التعليم هي التي ستتولى، قبل كل شيء، مساعدة شعوب العالم في تعلّم أسلوب المعيشة مع الآخرين بصورة مستدامة.
    The language of instruction and the contents of education typify similar controversies worldwide. UN فلغة التدريس ومضامين التعليم تجسّد خلافات مماثلة عبر العالم بأسره.
    The low level of awareness in the community about the objectives and substance of the Convention; UN - تدني مستوى الوعي المجتمعي العام بأهداف ومضامين الاتفاقية؛
    The term technical information includes (a) basic data, collected using reliable scientific methods such as censuses and surveys; and (b) the findings and implications of objective research studies. UN ٢٤٠ - تشمل عبارة المعلومات التقنية )أ( بيانات أساسية يجري تجميعها بالاستعانة بطرق علمية يمكن الاعتماد عليها، مثل تعداد السكان والدراسات الاستقصائية؛ و )ب( نتائج ومضامين الدراسات البحثية الموضوعية.
    The objectives and content of the survey works are divided into three stages: UN وتنقسم أهداف ومضامين أعمال المسح إلى ثلاث مراحل:
    the implications of this agreement are clear and stand to reason. UN ومضامين هذا الاتفاق واضحة ومنطقية.
    The meeting also stressed the need for Africa to come up with its own structure and contents for a regional platform for action that would outline the critical areas of African women's concerns and interest. UN وشدد الاجتماع كذلك على حاجة افريقيا الى وضع هيكل ومضامين خاصة بها لمنهاج عمل اقليمي يحدد المجالات الحاسمة لشواغل المرأة الافريقية واهتماماتها.
    At the closing session, José Antonio Ocampo said that discussions throughout the Conference had not only confirmed, but also enriched, the thrust and contents of the report prepared by the sponsoring institutions. UN في الجلسة الختامية، لاحظ خوسيه أنطونيو أوكامبو أن المناقشات التي دارت خلال المؤتمر لم تؤكد فحسب اتجــاه ومضامين التقرير الـذي أعدّتــه المؤسسات الداعيــة للمؤتمر، بل أكسبتها ثراء.
    The orientation and contents of education can only be studied in close collaboration between educationalists and human rights lawyers, and the Special Rapporteur is very much looking forward to this collaborative effort. UN فلا يمكن دراسة اتجاه ومضامين التعليم إلا بالتعاون الوثيق بين علماء التربية ومحامي حقوق الإنسان، وتتطلع المقررة الخاصة بأمل بالغ إلى هذا الجهد التعاوني.
    11. The Committee considered and adopted the structure and contents of the Guidelines. UN ١١ - وقد نظر الفريق في هيكل ومضامين المبادئ التوجيهية وأقرها.
    This is why there are objectives and content that foster non-discriminatory patterns of behaviour in the National Education System. UN وهذا هو السبب الذي أدى إلى وضع أهداف ومضامين تعزز أنماط السلوك غير التمييزية في نظام التعليم الوطني.
    Constitutional articles that do not discriminate between male and female citizens form an uninterrupted succession. The new Constitution provides broader horizons and content that is fairer, more open and democratic. UN ثم توالت مواد الدستور غير التمييزية بين المواطنين سواء أكانوا ذكوراً أو إناثاً والدستور الجديد يحمل آفاقاً أرحب ومضامين أكثر عدالة وانفتاحاً وديمقراطية.
    The Committee recommends that the State party continue to review the current structure of social benefits and the content of protective legislation, and to revise them as necessary so as to reduce the barriers women face in the labour market. UN وتوصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في استعراض الصيغة الراهنة للاستحقاقات الاجتماعية ومضامين التشريعات الحمائية، وأن تنقحها حسب الاقتضاء، كيما تحدّ من العراقيل التي تواجه المرأة في سوق العمل.
    50. Both the characteristics of the process and the contents of the accord determine the viability of a peace agreement. UN 50 - وتحدِّد خصائص العملية ومضامين الاتفاق صلاحية اتفاق السلام.
    Efforts to raise the level of community awareness about the objectives and substance of children's rights through all information, educational and communication media; UN - العمل على رفع مستوى الوعي المجتمعي بأهداف ومضامين حقوق الطفل في اليمن من خلال كافة وسائل الإعلام والتعليم والاتصال؛
    The term technical information includes (a) basic data, collected using reliable scientific methods such as censuses and surveys; and (b) the findings and implications of objective research studies. UN ٢٤٠ - تشمل عبارة المعلومات التقنية )أ( بيانات أساسية يجري تجميعها بالاستعانة بطرق علمية يمكن الاعتماد عليها، مثل تعداد السكان والدراسات الاستقصائية؛ و )ب( نتائج ومضامين الدراسات البحثية الموضوعية.
    Member States needed to come to a shared understanding of the tasks that peacekeepers might be expected to perform and the implications of robust peacekeeping for operational requirements. UN ويلزم أن تصل الدول الأعضاء إلى تفاهم مشترك بشأن المهام المتوقع أن يقوم بها أفراد حفظ السلام ومضامين حفظ السلام القوية اللازمة للاحتياجات التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more