"ومضى قائلا إنه فيما يتعلق" - Translation from Arabic to English

    • with regard to
        
    • as for
        
    67. with regard to documents management, concerted efforts were being made to ensure that documents were managed efficiently. UN 67 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بإدارة الوثائق، تبذل جهود متضافرة لكفالة إدارة الوثائق بكفاءة.
    30. with regard to the politicization that might still exist in Council proceedings, he underlined some trends of importance. UN 30 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالتسييس الذي قد لا يزال قائما في أعمال المجلس، أكد بعض الاتجاهات ذات الأهمية.
    36. with regard to chapter VI of the report of the International Law Commission, reservations to treaties were one of the most complex areas of international law. UN ٣٦ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالفصل السادس من تقرير لجنة القانون الدولي، تعد التحفظات على المعاهدات من أعقد المجالات في القانون الدولي.
    35. with regard to summary and verbatim records, his delegation had, on several occasions, requested that the original language of a speech should be consulted during preparation of the record. UN ٣٥ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالمحاضر الموجزة والحرفية، طالب وفد بلده مرات عديدة بضرورة الرجوع الى اللغة اﻷصلية التي ألقي بها البيان لدى إعداد المحضر.
    49. with regard to Chapter V, he said that paragraph 29 contained a comprehensive list of vulnerable families and that paragraph 27 should be brought into line with it. UN ٤٩ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالفصل الخامس فإن الفقرة ٢٩ تحتوي على قائمة شاملة لﻷسر اﻷحوج وإنه ينبغي أن تتماشى الفقرة ٢٧ معها.
    5. with regard to the issue of violence against women, there was a domestic violence unit, run by the social welfare development programme, which offered the services of social workers, assistance and follow-up care. UN ٥ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بموضوع العنف الموجه للمرأة، هنالك وحدة العنف العائلي يديرها برنامج تطوير الرعاية الاجتماعي وتقدم خدمات المرشدين الاجتماعيين الرعاية في مجال المساعدة والمتابعة.
    45. with regard to the recommendation concerning regional information hubs, his delegation was pleased to offer its services in the establishment of a regional hub in Dhaka and would be participating in the deliberations leading to the adoption of a decision in that regard. UN ٤٥ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالتوصية المتصلة بإنشاء محاور إعلامية إقليمية، فإن وفده يسره عرض خدماته في إنشاء محور إقليمي في داكا وسيشترك في المداولات المؤدية إلى اعتماد قرار بهذا الشأن.
    31. with regard to the performance appraisal system, his delegation questioned the rationale for creating a management review panel, which would duplicate the work of the joint monitoring committees. UN ٣١ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بنظام تقييم اﻷداء، يتساءل وفد بلده عن الحكمة من إيجاد فريق استعراض إداري، وفي ذلك ازدواج مع عمل لجان الرصد المشتركة.
    88. with regard to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the Office, fearing that poor internal controls would increase the risk of fraud, had formulated a number of recommendations and was currently monitoring their implementation. UN ٨٨ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، خشي المكتب أن يؤدي ضعف الضوابط الداخلية إلى زيادة خطر التزييف، فوضع عددا من التوصيات ويقوم حاليا برصد تنفيذها.
    19. with regard to the format of the documents before the Committee, it was regrettable that no clarification had been provided by the Secretariat about the failure to comply with General Assembly resolutions 52/214 B and 53/208 B. UN ١٩ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالطريقة التي تقدم بها الوثائق المعروضة على اللجنة، من المؤسف أن اﻷمانة العامة لم تقدم أي توضيح بشأن عدم الامتثال لقراري الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ باء و ٥٣/٢٠٨ باء.
    40. with regard to criteria for the selection of venues, the Inter-Agency Procurement Working Group encompassed the Secretariat, funds and programmes, the specialized agencies and the Bretton Woods institutions. UN ٤٠ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بمعيار اختيار اﻷماكن، فإن الفريق العامل المعني بالشراء المشترك بين الوكالات يضم اﻷمانة العامة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز.
    with regard to the Commissions' methods of work, once again too much time had been spent on negotiating agreed conclusions at the expense of substantive discussions. UN 8- ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة، فقد كُرِّس مجدّدا وقت طويل للتفاوض بشأن استنتاجات متفق عليها على حساب المناقشات الموضوعية.
    8. with regard to the Commissions' methods of work, once again too much time had been spent on negotiating agreed conclusions at the expense of substantive discussions. UN 8 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة، فقد كُرس مجددا وقت طويل للتفاوض بشأن استنتاجات متفق عليها على حساب المناقشات الموضوعية.
    8. with regard to the Commissions' methods of work, once again too much time had been spent on negotiating agreed conclusions at the expense of substantive discussions. UN 8 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة، فقد كُرس مجددا وقت طويل للتفاوض بشأن استنتاجات متفق عليها على حساب المناقشات الموضوعية.
    7. with regard to the mechanism proposed by the Governor, a statement on its composition was expected to be made on 25 July, in other words, on the fiftieth anniversary of the founding of the Free Associated State of Puerto Rico. UN 7 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالآلية التي اقترحها الحاكم، يُتوقع صدور بيان بشأن تكوينها في 25 تموز/يوليه، أي في الذكرى الخمسين لتأسيس ولاية بورتوريكو المنتسبة الحرة.
    30. with regard to financing of peace-keeping operations, the cost of such operations should be governed by the provisions of Article 17 of the Charter of the United Nations, and the traditional method for calculating contributions should be maintained. UN ٣٠ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلم، فإنه ينبغي معالجة نفقات هذه العمليات وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة. وفي الوقت نفسه، يلزم اﻹبقاء على الطريقـة المعمـول بهــا
    21. with regard to item 76, " International cooperation in the peaceful uses of outer space " , the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space would be issued in document A/49/20 and the report of the Secretary-General in document A/49/280. UN ٢١ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالبند ٧٦ " التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية " ، سيصدر تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في الوثيقة A/49/20، وسيصدر تقرير اﻷمين العام في الوثيقة A/49/280.
    with regard to the cost estimates for the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda, the submissions from the Registries of the respective Tribunals were extremely voluminous and difficult to analyse. UN ١٣ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بتقديرات التكاليف للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، فإن التقارير الواردة من مسجلي المحكمتين حجمها كبير جدا ويصعب تحليلها.
    with regard to the remaining 50 per cent phase-out of the scheme of limits, the approach should be a gradual step-by-step one, with the phase-out to be completed by the year 2000. UN ٦٧ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بإلغاء نسبة اﻟ ٥٠ في المائة المتبقية من مخطط الحدود، ينبغي أن يكون النهج المتبع في ذلك نهجا تدريجيا ينفذ خطوة بعد خطوة، على أن تستكمل عملية اﻹلغاء بحلول سنة ٢٠٠٠.
    31. with regard to chapter VII, on other decisions and conclusions of the Commission, it was undeniable that the role of international law in the current world had assumed fundamental importance. UN ٣١ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالفصل السابع، بشأن القرارات والاستنتاجات اﻷخرى للجنة، لا يمكن إنكار أن دور القانون الدولي في العالم الراهن اكتسب أهمية جوهرية.
    59. as for the overtime worked in the Office of the Executive Director of Habitat, it was common practice in the United Nations for senior officials to work long hours and they needed support staff. UN ٥٩ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالعمل اﻹضافي في مكتب المدير التنفيذي للموئل فقد كانت الممارسة العادية في اﻷمم المتحدة أن يعمل كبار الموظفين لساعات طويلة وأنهم يحتاجوا إلى موظفي دعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more