"ومضى قائلا إن وفده" - Translation from Arabic to English

    • his delegation
        
    his delegation realized that there were still differences among States on several key issues relating to the draft, but trusted that most of them could be resolved by delegations in the framework of a working group. UN ومضى قائلا إن وفده يدرك أنه لا تزال هناك اختلافات بين الدول حول عدد من المسائل الرئيسية المتصلة بالمشروع، لكنه واثق من أن الوفود تستطيع حل معظم هذه الاختلافات في إطار فريق عامل.
    112. his delegation welcomed the Brahimi report, agreed with the majority of its recommendations and looked forward to their earliest implementation. UN 112 - ومضى قائلا إن وفده يرحب بتقرير الإبراهيمي، ويوافق على معظم توصياته ويتطلع إلى تنفيذها في أقرب وقت.
    his delegation had noted the proposal that the meeting should be co-sponsored by the United Nations and other institutions, but it feared that such a step would result in the loss of precious time. UN ومضى قائلا إن وفده قد أخذ علما بالاقتراح الذي مفاده أن تشترك في رعاية الاجتماع اﻷمم المتحدة ومؤسسات أخرى، بيد أن وفده يخشى أن تسفر هذه الخطوة عن ضياع وقت ثمين.
    his delegation would consider the recommendations of the Advisory Committee, and it hoped that the Secretariat would provide a detailed explanation of the potential impact of budget reductions. UN ومضى قائلا إن وفده سينظر في توصيات اللجنة الاستشارية، وأعرب عن أمله في أن تقدم الأمانة العامة تفسيرا مفصلا للتأثير المحتمل لإجراء تخفيضات في الميزانية.
    his delegation therefore reiterated the importance of high-level commitment and partnership to implement the outcome of the twentieth special session. UN ومضى قائلا إن وفده يؤكد لذلك أهمية الالتزام والشراكة على مستوى رفيع لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين.
    his delegation shared the concern of the overwhelming majority of Member States that the proposed budget did not fully comply with those requirements. UN ومضى قائلا إن وفده يشاطر الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء قلقها إزاء عدم تماشي الميزانية المقترحة بصورة تامة مع تلك الشروط.
    his delegation saw no reason to refuse that request. UN ومضى قائلا إن وفده لا يرى مبررا لرفض هذا الطلب.
    his delegation believed that UNEP must play a close and active role in coordinating with those two institutions, including with their secretariats. UN ومضى قائلا إن وفده يعتقد بأن على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يضطلع بدور وثيق ونشيط في التنسيق مع هاتين المؤسستين، بما في ذلك التعاون مع أمانتيهما.
    his delegation also commended the World Bank for its work on country poverty assessments, which were valuable instruments to national planners charged with the formulation of national poverty alleviation programmes. UN ومضى قائلا إن وفده يشيد أيضا بالبنك الدولي لﻷعمال التي يضطلع بها في مجال تقديرات الفقر القطرية التي تشكل صكوكا قيمة بالنسبة للمخططين الوطنيين المكلفين بصياغة البرامج الوطنية لتخفيف الفقر.
    34. his delegation was gratified to note the growing emphasis on the training of peace-keeping personnel. UN ٣٤ - ومضى قائلا إن وفده يشعر بالامتنان لملاحظة التركيز المتزايد على تدريب أفراد حفظ السلم.
    11. his delegation was on the whole in agreement with the observations contained in the Advisory Committee's report concerning the question of additional posts. UN ١١ - ومضى قائلا إن وفده يتفق في الرأي عموما مع الملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية بشأن مسألة الوظائف اﻹضافية.
    his delegation agreed that in selecting judges, account should be taken of the principle of equitable geographical representation and efforts should be made to represent the different legal systems in the world. UN ٨٨ - ومضى قائلا إن وفده يتفق على أنه ينبغي عند اختيار القضاة إيلاء الاعتبار لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل كما ينبغي بذل جهود لتمثيل النظم القانونية المختلفة في العالم.
    his delegation called for implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and was ready to take an active part in its biennial review. UN ومضى قائلا إن وفده يدعو إلى تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وأنه على استعداد للاضطلاع بدور نشط في الاستعراض الذي يجرى كل سنتين لتلك الاستراتيجية.
    28. In his delegation's view, that time had come. UN 28 - ومضى قائلا إن وفده يرى أن ذلك الوقت قد حان.
    his delegation wondered why the Committee had not accepted the collective wisdom of INTOSAI, since most of the member delegations of the Committee were also members of that body. UN ومضى قائلا إن وفده يتعجب لعدم قبول اللجنة للحكمة الجماعية للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات رغم أن معظم الوفود في اللجنة هي أيضا أعضاء في هذه المنظمة.
    73. his delegation appreciated the role of the United Nations system in streamlining and strengthening international cooperation in the field of technology. UN ٧٣ - ومضى قائلا إن وفده يقدر دور منظومة اﻷمم المتحدة في تبسيط وتعزيز التعاون الدولي في ميدان التكنولوجيا.
    68. his delegation was proposing amendments to draft resolution A/C.3/54/L.82 because, regrettably, the operative part of the draft resolution was not free from reproach. UN ٦٨ - ومضى قائلا إن وفده يقترح إجراء تعديلات على مشروع القرار A/C.3/54/L.82 ﻷن منطوق مشروع القرار، لﻷسف، ليس خاليا من العيوب.
    4. his delegation welcomed the intensification of the Commission’s work to develop guiding principles for human resources management. UN ٤ - ومضى قائلا إن وفده يرحب بتكثيف اللجنة ﻷعمالها من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن إدارة الموارد البشرية.
    10. In general, his delegation was pleased at the changes made with the aim of simplifying and clarifying the wording of the articles. UN 10 - ومضى قائلا إن وفده بصفة عامة يرحب بالتعديلات التي تم إدخالها بهدف تبسيط صياغة المواد وتوضيحها.
    23. his delegation wished to emphasize the importance of the rapid deployment of peacekeeping operations upon the adoption of the relevant Security Council resolution. UN 23- ومضى قائلا إن وفده يريد أن يؤكد أهمية الانتشار السريع لعمليات حفظ السلام متى اعتمد قرار مجلس الأمن المتصل بالأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more