"ومضى يقول إن هناك" - Translation from Arabic to English

    • there were
        
    • there was
        
    7. there were various approaches that the Committee might take, the first being the conference approach. UN ٧ - ومضى يقول إن هناك نهجا مختلفة يمكن للجنة أن تتبعها، أولها نهج المؤتمر.
    25. there were not only legal but also statistical grounds for multilingualism: Spanish was the second most commonly used language on United Nations websites and social media. UN 25 - ومضى يقول إن هناك أسبابا داعمة لتعدد اللغات ليست فقط قانونية بل أيضا إحصائية.
    5. there were a number of revisions to the draft resolution. UN 5 - ومضى يقول إن هناك عدة تنقيحات لمشروع القرار، على النحو التالي.
    68. there was a clear link between extreme poverty and climate change, and there was no doubt that the agendas belonged together. UN 68 - ومضى يقول إن هناك صلة واضحة بين الفقر المدقع وتغيُّر المناخ. وما من شك في أن جداول الأعمال تنتمي إلى كلا الجانبين.
    11. there was an inextricable linkage between the conclusion of the Code and the establishment of an international criminal jurisdiction. UN ١١ - ومضى يقول إن هناك ارتباطا لا ينفصم بين اعتماد المدونة وإنشاء قضاء جنائي دولي.
    97. there were currently 400,000 refugee and internally displaced children in Azerbaijan. UN ٩٧ - ومضى يقول إن هناك حاليا ٠٠٠ ٤٠٠ من الأطفال اللاجئين والمشردين داخليا في أذربيجان.
    57. there were 2 million people living in 16 Non-Self-Governing Territories. UN 57 - ومضى يقول إن هناك مليونين من البشر يعيشون في ستة عشر من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    15. there were currently more than 400 million Spanish speakers worldwide. UN 15 - ومضى يقول إن هناك حاليا ما يزيد على 400 مليون شخص في العالم ينطقون باللغة الإسبانية.
    8. there were three main reasons for his Government's opposition to the Statute. UN 8 - ومضى يقول إن هناك ثلاثة أسباب رئيسية لمعارضة حكومته هذا النظام الأساسي.
    there were certain perceptions behind the demand for cost reductions and the generation of savings. UN ٢١ - ومضى يقول إن هناك تصورات معينة ينطلق منها طلب تخفيض التكاليف وتحقيق وفورات.
    45. there were a number of points on which he would like further information from the delegation. UN ٥٤- ومضى يقول إن هناك عدداً من النقاط التي يريد مزيداً من المعلومات بشأنها من الوفد.
    12. there were growing signs that the situation in Gaza could no longer be tolerated. UN 12 - ومضى يقول إن هناك دلائل متنامية على أن الحالة في غزة لن تقابل بالتسامح بعد الآن.
    22. Furthermore, there were many tangible steps that could be taken in parallel with the political track. UN 22 - ومضى يقول إن هناك علاوةً على ذلك العديدَ من الخطوات الملموسة التي يمكن اتخاذُها بموازاة المسار السياسي.
    there were benefits to be derived as well from closer cooperation between the Parties to amended Protocol II and Protocol V, given that both Protocols dealt with explosive ordnance and its effects. UN ومضى يقول إن هناك فوائد يمكن أن تُجنى أيضاً من زيادة أواصر التعاون بين الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس حيث إن كلا البروتوكولين يتناول الذخائر المتفجرة والآثار المترتبة عليها.
    17. there were many crucial issues that had yet to be resolved: for example, the criteria for determining whether a transaction was commercial in nature, whether waiver of immunity from legal proceedings necessarily meant giving up immunity from measures of constraint, and under what circumstances was State property subject to measures of constraint. UN ٧١ - ومضى يقول إن هناك كثيرا من القضايا الحيوية التي لا تزال تحتاج إلى حل. منها على سبيل المثال معيار تحديد ما إذا كانت المعاملة ذات طابع تجاري وما إذا كان رفع الحصانة من اﻹجراءات القانونية يعني كذلك رفع الحصانة من التدابير الجبرية وما هي الظروف التي تخضع فيها ممتلكات الدولة للتدابير الجبرية.
    7. there were two myths about migration widely accepted: first, that migrants moved from developing countries to developed countries and, second, that the flow of migrants and the proportion of migrants to the population was growing. UN ٧ - ومضى يقول إن هناك خرافتين بشأن الهجرة تلقيان قبولا على نطاق واسع، وهما: أولا أن المهاجرين ينتقلون من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، وثانيا أن تدفق المهاجرين ونسبة المهاجرين إلى عدد السكان آخذين في النمو.
    At the same time, there was a need for an open and innovative process of discussion on long-term cooperative action on climate change which involved all Parties to the Convention. UN ومضى يقول إن هناك حاجة في الوقت ذاته إلى عملية مناقشة مفتوحة ومبتكرة بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل المتصلة بتغير المناخ يشارك فيها جميع أطراف الاتفاقية.
    there was an urgent need to incorporate the question of development into the international agenda, and particularly the political one, which today was oriented so heavily around security concerns. UN 33- ومضى يقول إن هناك حاجة ماسة إلى ادراج مسألة التنمية في جداول الأعمال الدولية، وخاصة السياسية منها التي هي موجهة بشكل مكثف نحو الشواغل الأمنية.
    28. there was a need to promote awareness among the peoples concerned of their rights and options so that they could make a free and informed choice about their future status. UN ٢٨ - ومضى يقول إن هناك حاجة إلى توعية الشعوب المعنية بحقوقها وخياراتها لكي تتمكن من اختيار وضعها في المستقبل بشكل حر ومدروس.
    49. there was some validity to the view that the Vienna Convention on the Law of Treaties did not provide sufficient grounds for deciding whether a statement made by a country should be regarded as an objection. UN 49 - ومضى يقول إن هناك بعض الحق في الرأي القائل إن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لا توفر أسباباً كافية للبت فيما إذا كان البيان الذي يصدره بلد يعتبَر اعتراضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more