(iii) Administration of bank accounts and reconciliation of monthly bank statements; | UN | ' ٣ ' إدارة الحسابات المصرفية ومطابقة البيانات المصرفية الشهرية؛ |
The Mission also expects to complete the uploading and reconciliation of data into Matrix system for national staff by the end of 2010. | UN | كما تتوقع البعثة أن تنجز تحميل ومطابقة البيانات في نظام ماتريكس، فيما يخص الموظفين الوطنيين، قبل نهاية عام 2010. |
The plan is updated and presented to the Executive Board on an annual basis to ensure that the projections are realistic and in conformity with the expectations of the Board. | UN | وتستكمل الخطة وتعرض على المجلس التنفيذي سنويا بقصد كفالة أن تكون الإسقاطات معقولة ومطابقة لتوقعات المجلس. |
Women have relatively higher rates of enrolment in employment facilitation services, such as professional training courses and job matching. 2.2.3. Challenges | UN | وتتسم معدلات قيد النساء في خدمات تيسير العمالة مثل دورات التدريب الفني ومطابقة الوظائف بأنها أعلى نسبيا. |
Justify the amounts relating to non-expendable property and reconcile these amounts with the values provided by the physical inventories | UN | تفسير المبالغ المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة ومطابقة هذه المبالغ مع القيم المقدمة في عمليات الجرد المادي |
9. ASEAN participants outlined the various steps they had taken to implement, and align their activities with, the Programme of Action including, inter alia: | UN | 9 - وعرضت بلدان الرابطة مختلف الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ برنامج العمل ومطابقة أنشطتها معه، ومن ضمن ما قامت به ما يلي: |
Provided that such regulations and schemes are non-discriminatory, transparent and justified, are agreed mutually between trading partners or through multilateral negotiations, comply with World Trade Organization (WTO) rules and conform with internationally recognized guidelines, then their potential use as trade barriers will be drastically reduced. | UN | وإذا كانت هذه اللوائح والنظم غير تمييزية، وشفافة ومبررة، ومتفقا عليها بين الشركاء التجاريين أو عن طريق مفاوضات متعددة اﻷطراف، ومتمشية مع قواعد منظمة التجارة العالمية ومطابقة للمبادئ التوجيهية المعترف بها دوليا، فلسوف يصبح من المستبعد كثيرا احتمال استخدامها كحواجز تجارية. |
A complete verification and reconciliation of items delivered during the emergency phase therefore was no longer possible. | UN | وبالتالي لم يعد من الممكن إجراء تحقق ومطابقة كاملين للأصناف المسلمة أثناء عملية الطوارئ. |
The validity and accuracy of journals posted is ensured through authorization of the journals, the reconciliation of balance sheet accounts, and analytical review performed on account balances. | UN | فصحة هذه اليوميات ودقتها يكفلهما كونها يوميات مرخص لها، ومطابقة أرصدة الحسابات واستعراضها التحليلي. |
Inter-office vouchers: incoming, outgoing, reconciliation | UN | إرسال واستلام ومطابقة القسائم الداخلية بين المكاتب |
Review and reconciliation of UNAMIR vehicle fleet inventories,vehicle rental contracts, maintenance of local vehicle establishment. | UN | استعراض ومطابقة عمليات جرد أسطول مركبات البعثــة، وعقــود تأجيــر وصيانة المركبات المحلية. |
Review and reconciliation of communications equipment inventories, reconciliation of telephone and facsimile billings. | UN | استعراض ومطابقة كشوف جرد معدات الاتصالات، ومطابقة فواتير الهاتف والفاكس. |
Any attempts to regulate that fundamental right must be just and in conformity with existing or prospective domestic and international law. | UN | وأضافت أن أي مساع ترمي إلى تنظيم هذا الحق الأساسي يجب أن تكون عادلة ومطابقة للقانون المحلي والدولي الحالي والمقبل. |
All registration decisions must be based on clearly defined formal elements of law and in conformity with international law. | UN | ويجب أن تكون جميع قرارات التسجيل قائمة على عناصر قانونية رسمية محددة بوضوح ومطابقة للقانون الدولي. |
(ii) Projects funded through the financial mechanism should be country-driven and in conformity with, and supportive of, the national development priorities of each country; | UN | `٢ ' ينبغي أن تكون المشاريع الممولة عن طريق اﻵلية المالية قطرية التوجه ومطابقة ﻷولويات التنمية الوطنية لكل بلد وداعمة لها؛ |
In addition, analysis and reporting, contract administration, invoice matching and budgeting activities are supported | UN | وإضافة إلى ذلك، فهو يساعد في التحليل والإبلاغ، وإدارة العقود، ومطابقة الفواتير، والميزنة |
In his view, the lack of transparency could marginalize, if not pre-empt, the role of the staff and LSSCs at large in data collection and job matching, which was the core of the survey process. | UN | فهو يرى أن انعدام الشفافية يمكن أن يهمّش، إن لم يلغِ بالكامل، دور الموظفين ودور لجان استقصاء المرتبات المحلية ككل في جمع البيانات ومطابقة الوظائف في حين أنهما يشكلان جوهر عملية الاستقصاء. |
So what they need is a 911 Targa, and matching sunglasses, I presume, yes. | Open Subtitles | ذلك ما يحتاجون هو 911 تارغا، ومطابقة النظارات الشمسية، أفترض، نعم. |
The United Nations Office at Geneva and UNCC should provide an appropriate list of non-expendable property by location and reconcile the non-expendable property list with the physical inventory. | UN | أن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف واللجنة بما يلي: ضمان تقديم قائمة ملائمة للممتلكات غير المستهلكة حسب الموقع؛ ومطابقة قائمة الممتلكات غير المستهلكة على الجرد الفعلي. |
Due to donors having different financial years and donating to a range organizations, it was difficult to obtain a clear picture where funding was going, to align priorities and avoid duplication. | UN | ونظراً لاختلاف السنوات المالية لدى المانحين وتقديم المنح إلى طائفة من المنظمات، من الصعب الحصول على صورة واضحة للجهات التي يذهب إليها التمويل، ومطابقة الأولويات وتجنب الازدواجية. |
All electricity services are operated by private companies using diesel generators, and conform to United States standards of supply and reliability.12 IV. Social conditions | UN | وجميع الخدمات الكهربائية تُستخدم فيها مولدات الديزل وتديرها شركات خاصة ومطابقة لمعايير الولايات المتحدة فيما يتعلق بالإمداد والموثوقية(12). |
Para. 23: Review of relocation plan for the Roma settlement at Butmir; alternative solutions to prevent pollution of water supply; ensure that any relocation is carried out in a non-discriminatory manner and in compliance with international human rights standards (arts. 2, 17 and 26). | UN | الفقرة 23: إعادة النظر في خطة نقل مستوطنة الغجر الموجودة في بوتمير؛ وإيجاد حلول بديلة لمنع تلوث مصادر المياه؛ والعمل من أجل أن تكون عملية إعادة التوطين خالية من التمييز ومطابقة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (المواد 2 و17 و26). |
68. The state of health and nutrition is reported to be good and to comply with the standards expected in developed countries. | UN | ٦٨ - وتفيد التقارير بأن حالة الصحة والتغذية حسنة ومطابقة للمعايير المتوقعة في البلدان المتقدمة النمو. |