"ومطالبات" - Translation from Arabic to English

    • and claims
        
    • and demands
        
    • claims of
        
    • the claims
        
    • claims and
        
    • claims for
        
    • liability
        
    • demands for
        
    (i) Losses, damages and claims of subcontractors and suppliers. UN `1` الخسائر والأضرار ومطالبات المتعاقدين من الباطن والمورّدين.
    As a result, much more time will be required to analyse, calculate and process contingent-owned-equipment verification reports and claims. UN وبناء عليه، سيتعين تخصيص مزيد من الوقت لتحليل تقارير ومطالبات التحقق من المعدات المملوكة للوحدات، وحسابها، وتجهيزها.
    Implementation and maintenance of Troop Costs and claims Reimbursement System UN تنفيذ وتعهد نظام سداد تكاليف ومطالبات القوات
    In July, allegations that a Serb man had sexually assaulted a Croat woman led to " spontaneous " protests by the Croat population and demands for an end to returns to the area. UN وفي تموز/يوليه أفضت الادعاءات القائلة بوقوع اعتداء جنسي من جانب رجل صربي على إمرأة كرواتية إلى احتجاجات " عفوية " من جانب السكان الكروات ومطالبات بإنهاء عمليات العودة إلى المنطقة.
    The settlement included claims that have now been submitted to the Commission and claims wholly unrelated to Iraq's invasion of Kuwait. UN وشملت التسوية المطالبات المعروضة الآن على اللجنة ومطالبات لا صلة لها على الإطلاق بغزو العراق للكويت.
    With respect to claims received under the Criteria for Processing of claims of Individuals not Otherwise Covered; claims of Corporations and Other Entities; and claims of Governments and International Organizations (S/AC.26/1991/7/Rev.1), the following procedures will be used: UN ومطالبات الشركات والكيانات اﻷخرى، ومطالبات الحكومات والمنظمات الدولية تتخذ اﻹجراءات التالية:
    Finding that Iran had not breached the 1955 Treaty either, as alleged by the United States, the Court rejected the submissions and claims for reparation of both States. UN وبعد أن خلصت المحكمة إلى إن إيران بدورها لم تخرق معاهدة عام 1955، كما ادعت الولايات المتحدة، رفضت التماسات ومطالبات التعويض المقدمة من كلا الدولتين.
    Settling of all peacekeeping claims and claims reviewed by the Advisory Board on Compensation Claims UN :: تسوية جميع مطالبات التأمين ومطالبات المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التأمين
    There are no material contingent liabilities arising from legal actions and claims that are likely to result in a significant liability to the Fund. UN لا وجود لخصوم احتمالية مهمة ناجمة عن إجراءات ومطالبات قانونية يُحتمل أن يترتب عليها التزام كبير على الصندوق.
    Those recommendations echoed the concerns and claims of the indigenous peoples and coincided significantly with the efforts that the State was undertaking to address their situation. UN وهذه التوصيات تعكس شواغل ومطالبات الشعوب الأصلية وتتزامن بصورة ملحوظة مع جهود الدولة المتخذة للتصدي لهذا الوضع.
    There are no contingent liabilities arising from legal actions and claims during 2012 that are likely to result in a significant liability to UN-Women. UN لا توجد التزامات طارئة ناشئة من إجراءات ومطالبات قانونية خلال عام 2012 يُحتمل أن تسفر عن التزام ذي أهمية بالنسبة إلى الهيئة.
    It is financed with penalties and claims for indemnity against assailants. UN وهو مموّل من العقوبات المفروضة على المعتدين ومطالبات التعويض المرفوعة ضدهم.
    These involved maritime delimitation, requests for the release of detained vessels and claims for damages arising out of the arrest of vessels. UN وشملت تلك القضايا تعيين الحدود البحرية وطلبات للإفراج عن سفن محتجزة ومطالبات بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن احتجاز سفن.
    The Office also provides advice on procurement, contracting and resolution of commercial claims and claims for property damage, personal injury and death. UN كما يسدي المكتب المشورة في مجالات المشتريات، والتعاقد، وتسوية المطالبات التجارية ومطالبات التعويض عن اﻷضرار التي تلحق بالممتلكات وعن اﻹصابات الشخصية والوفاة.
    The scope of those cases encompassed maritime delimitation, requests for the release of detained vessels, including a warship, and claims for damages arising out of the arrest of vessels. UN وشمل نطاق تلك القضايا تعيين حدود بحرية، وطلبات للإفراج عن سفن محتجزة، من بينها سفينة حربية، ومطالبات بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن احتجاز سفن.
    There are no material contingent liabilities arising from legal actions and claims that are likely to result in a significant liability to the Pension Fund. UN لا يوجد خصوم طارئة مهمة ناجمة عن إجراءات ومطالبات قانونية يُحتمل أن يترتب عنها مسؤولية كبيرة على صندوق المعاشات التقاعدية.
    Contractual matters relate mostly to claims pertaining to procurement/purchase orders, construction and claims from landlords from whom the Agency rents buildings. UN وغالبا ما تتصل المسائل التعاقدية بمطالباتٍ تتعلق بأوامر المشتريات/الشراء، والتشييد، ومطالبات ترد من الملاك الذين تستأجر الوكالة منهم مبان.
    Restrictions on the use of a minority's language often prompt protracted ethno-national conflicts and demands for sub-state autonomy or complete independence. UN وكثيرا ما تسفر القيود التي تفرض على استخدام لغة اﻷقليات عن منازعات إثنية - وطنية مطولة ومطالبات بالحكم الذاتي داخل الدولة أو بالاستقلال التام.
    (ii) To prepare disbursement vouchers in respect of outstanding vendors invoices, travel claims, compensation claims and payments approved by the claims Review Board; UN ' ٢ ' إعداد مستندات سداد تتعلق بما لم يسدد من فواتير البائعين ومطالبات السفر ومطالبات التعويض والمدفوعات التي وافق عليها مجلس استعراض المطالبات؛
    No separate statistics for regular claims, claims related to employee lists, liquidation claims and appeals were available UN ولم تتح أي إحصاءات مستقلة عن المطالبات العادية والمطالبات المتعلقة بقوائم الموظفين ومطالبات التصفية والاستئناف
    Such a limit has been introduced recently in respect of reimbursements for death and disability benefits compensation and liability for third-party claims. UN والحد اﻷقصى الذي طُبق مؤخرا بالنسبة للمبالغ المسددة لاستحقاقات التعويض عن الوفاة والعجز ومطالبات المسؤولية قبل الغير.
    Africa's demands for reform of the Council are legitimate since they demonstrate the urgent need to bring about greater democratization and balance of representation. UN ومطالبات أفريقيا بإصلاح المجلس طلبات مشروعة لأنها توضح الحاجة الملحة إلى تحقيق قدر أكبر من الديمقراطية وتوازن التمثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more