At the same time, this dialogue also develops the capacity and knowledge of government officials about entrepreneurship. | UN | وفي الوقت نفسه، يطور هذا الحوار أيضاً قدرة المسؤولين الحكوميين ومعارفهم في مجال تنظيم المشاريع. |
It also supports gender equality advocates in building their capacity and knowledge for intensifying action and accountability. | UN | وهو يدعم أيضاً دعاة المساواة بين الجنسين في بناء قدراتهم ومعارفهم اللازمة لتكثيف العمل والمساءلة. |
The partners would carry out their activities as lead members of respective focal areas and would benefit from one another's activities, experience and knowledge. | UN | وسيقوم الشركاء بأنشطتهم كأعضاء قياديين لمجالات تركيز كل منهم، ويستفيد كل منهم من أنشطة الآخرين وخبراتهم ومعارفهم. |
To improve the skills and knowledge of its staff, the Evaluation Office organized seminars by renowned experts. | UN | 5 - ونظم مكتب التقييم حلقات دراسية بمشاركة خبراء معروفين بهدف تحسين مهارات موظفيه ومعارفهم. |
Witnesses, close relatives, neighbours and acquaintances had been questioned and further investigations conducted, however, to no avail. | UN | غير أنه لم تنجم أي نتيجة عن استجواب الشهود وأقرباء اﻷشخاص المعنيين وجيرانهم ومعارفهم وعن المزيد من التحقيقات التي جرت. |
During awareness campaigns, resource persons from ministries, the police department and social workers were invited to share their experiences and knowledge with the participants. | UN | وخلال حملات التوعية، دُعي خبراء من الوزارات وإدارة الشرطة والمرشدين الاجتماعيين لتبادل خبراتهم ومعارفهم مع المشاركين. |
The centres help women and men of the local community to improve their skills and knowledge in agriculture. | UN | وتساعد هذه المراكز نساء ورجال المجتمع المحلي على تحسين مهاراتهم ومعارفهم في مجال الزراعة. |
Ms. Chapman noted that the current intellectual property regimes were not applicable to indigenous artistic creations and knowledge. | UN | ولاحظت السيدة شابمان أنه لا يمكن تطبيق نظم الملكية الفكرية الحالية على الإبداعات الفنية للسكان الأصليين ومعارفهم. |
The size of these vessels varies tremendously, as does the skill, experience and knowledge of their crews. | UN | ويختلف حجم هذه السفن اختلافا كبيرا، وكذلك مهارة أطقمها وخبرتهم ومعارفهم. |
These officers have an important role. Their duty is to use their professional skills and knowledge to promote safety issues in workplaces. | UN | ويؤدي هؤلاء الموظفون دوراً هاماً يتمثل في استخدام مهاراتهم ومعارفهم المهنية لتعزيز قضايا السلامة في أماكن العمل. |
UNHCR highlights the need for inclusion of the elderly and respect for their skills and knowledge. | UN | وتبرز مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الحاجة إلى إدراج المسنين واحترام مهاراتهم ومعارفهم في دائرة الاهتمام. |
Many of the personnel characteristics, skills and knowledge are common, and to some extent may be exchanged, so there is a common pool of human resources. | UN | فالكثير من خصائص الموظفين ومهاراتهم ومعارفهم مشتركة ويمكن تبادلها إلى حد ما، ولذلك يوجد مخزون مشترك من الموارد البشرية. |
The Government also provides continuing education and retraining opportunities to those who wish to upgrade their skills and knowledge and enhance their employability. | UN | كما تقدم الحكومة التعليم المستمر وفرص إعادة التدريب لمن يودون تطوير مهاراتهم ومعارفهم وتعزيز إمكانيات توظيفهم. |
Their experience and knowledge benefits the decision-making process and leads to true commitment of local actors. | UN | وتفيد خبرتهم ومعارفهم عملية صنع القرارات وتؤدي إلى التزام فعلي من قبل العناصر الفاعلة المحلية. |
Our gratitude goes to the friendly Governments and donor-partners who have shared their resources and knowledge with Botswana. | UN | ونحن نعرب عن امتناننا للحكومات الصديقة والشركاء المانحين الذين يشاطرون بوتسوانا مواردهم ومعارفهم. |
The summer school aimed to empower young people by strengthening their skills and knowledge so that they can be more closely involved in cooperative actions across divides. | UN | وكان الغرض من المدرسة الصيفية تخويل السلطة للشبان عن طريق تعزيز مهاراتهم ومعارفهم حتى يتمكنوا من المشاركة مشاركة أوثق في أعمال تعاونية تتخطى الانقسامات. |
In 30 countries a total of 1,426 local-level professionals have been trained to improve their skills and knowledge in project identification, planning and financing at the municipal level in water, sanitation and wastewater management. | UN | تم تدريب ما مجموعه 1426 مهنياً على المستوى المحلى فى 30 بلداً لتحسين مهاراتهم ومعارفهم في تحديد المشروعات والتخطيط والتمويل على المستوى البلدي في مجال إدارة المياه والتصحاح والمياه المستعملة. |
The Division also provides significant capacity building for its staff in order to pass on skills and knowledge to rural women. | UN | وتقوم الشعبة بتنفيذ برامج لبناء قدرات موظفيها بما يمكنهم من نقل مهاراتهم ومعارفهم إلى المرأة الريفية. |
The Division also provides significant capacity building for its staff in order to pass on skills and knowledge to rural women. | UN | وتقوم الشعبة أيضا ببناء قدرات موظفيها إلى حد كبير بما يمكنهم من نقل مهاراتهم ومعارفهم إلى المرأة الريفية. |
Families and acquaintances of wanted individuals were detained by security forces as a measure of intimidation and retribution. | UN | واحتجزت قوات الأمن عائلات المطلوبين ومعارفهم كإجراء ترهيبي وانتقامي. |
One recommendation put forward was to collectively establish a strategy for resource sharing, in particular with regard to sharing experts and their knowledge. | UN | وكانت إحدى التوصيات المقدمة هي القيام جماعيا بوضع استراتيجية لتبادل الموارد، وبصفة خاصة فيما يتعلق بتبادل الخبراء ومعارفهم. |
Involvement must be promoted that respects their dignity and culture, uses their skills, knowledge and creativity, and assists them in getting organized and becoming educated about their rights. | UN | وينبغي أن يكون إشراكهم قائما على أساس احترام كرامتهم وثقافتهم واستخدام مهاراتهم ومعارفهم وقدراتهم الإبداعية، وأن يساعدهم على تنظيم أنفسهم وتثقيف أنفسهم فيما يتعلق بحقوقهم. |