"ومعاقبتهم عليها" - Translation from Arabic to English

    • and punishment
        
    • or punishing
        
    • and thereupon punished
        
    • and punished
        
    Accordingly, Dominica unhesitatingly supports the establishment of international tribunals for the trial and punishment of those persons found guilty of crimes against humanity. UN وبالتالي فإن دومينيكا تؤيد بلا تردد إنشاء محاكم دولية لمحاكمة اﻷشخاص الذين يثبت اقترافهم لجرائم بحق اﻹنسانية، ومعاقبتهم عليها.
    17. The High Commissioner reported that overcoming obstacles to the investigation and punishment of suspected perpetrators of serious human rights violations committed during the internal armed conflict remains a challenge. UN 17- صرحت المفوضة السامية بأن تذليل العقبات التي تعترض التحقيق مع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثناء النزاع المسلح الداخلي ومعاقبتهم عليها لا يزال يشكل تحدياً.
    " Convinced that it is necessary for Member States to ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, adopted by the General Assembly in 1989, and for Member States to develop and maintain international cooperation among States for the prevention, prosecution and punishment of mercenary activities " ; UN " واقتناعا منها بأن من الضروري أن تقوم الدول اﻷعضاء بالتصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٩، وبتطوير ومواصلة التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع أنشطة المرتزقة، ومحاكمتهم ومعاقبتهم عليها " ؛
    To establish a functional system for registration of complaints of human rights violations that will allow information to be compiled effectively, making appropriate use of international standards or classifications of types of violations, with the aim of preventing or punishing human rights violations committed by members of the National Police. UN إنشاء نظام فعال لتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان يسمح بجمع المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان بصورة فعالة، عن طريق الاستخدام المناسب للمعايير أو التصنيفات الدولية لأنواع الانتهاكات من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد من الشرطة الوطنية ومعاقبتهم عليها
    CAT also recommended that Saudi Arabia ensure that all persons who have been victims of a violation of their rights under the Convention have access, in law as well as in practice, to the means of obtaining full redress, including compensation, and that the persons who may be responsible for such violations are promptly and impartially investigated, and thereupon punished. UN 35- كما أوصت لجنة مناهضة التعذيب المملكة العربية السعودية بأن تضمن أن يكون باستطاعة جميع الأشخاص من ضحايا انتهاكات حقوقهم القائمة بموجب الاتفاقية الوصول، بمقتضى القانون وفي الممارسة العملية، إلى السُبل التي تتيح لهم الحصول على جبر كامل، بما في ذلك التعويض، وضمان التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن هذه الانتهاكات على نحو سريع ونزيه، ومعاقبتهم عليها(76).
    Among the worst such violations were those occurring in the occupied Arab territories as a result of Israeli practices, which were crimes under international humanitarian law for which the perpetrators should be held legally accountable and punished. UN ومن أسوأ هذه الانتهاكات تلك التي تحدث في اﻷراضي العربية المحتلة نتيجة الممارسات اﻹسرائيلية، التي تعتبر جرائم بموجب القانون اﻹنساني الدولي وينبغي أن يتحمل مرتكبوها مسؤوليتها قانونا ومعاقبتهم عليها.
    31. Provide prison guards and law enforcement officials in general, with human rights training specifically focusing on protection of human rights of women, children, national minorities and persons of minority sexual orientation or gender identity; and further to ensure investigation and punishment of all cases of violation of human rights by this personnel (Czech Republic); UN 31- أن يقدم لحراس السجون والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تدريباً في مجال حقوق الإنسان يركز على وبشكل محدد على حماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال والأقليات القومية والأشخاص المنتمين إلى أقليات من حيث الميول الجنسية والهوية الجنسانية؛ وكذلك ضمان التحقيق في جميع حالات انتهاك حقوق الإنسان التي يرتكبها هؤلاء الحراس والموظفون ومعاقبتهم عليها (الجمهورية التشيكية)؛
    43. To establish a functional system for registration of complaints of human rights violations that will allow information to be compiled effectively, making appropriate use of international standards or classifications of types of violations, with the aim of preventing or punishing human rights violations committed by members of the National Police. UN 43 - إنشاء نظام فعال لتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان يسمح بجمع المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان بصورة فعالة، عن طريق الاستخدام المناسب للمعايير أو التصنيفات الدولية لأنواع الانتهاكات، من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد من الشرطة الوطنية ومعاقبتهم عليها.
    Furthermore, it urges the State party to take necessary measures to ensure that custodial violence by officials, including acts of sexual abuse of women and girls, are prosecuted and punished as grave crimes. UN وعلاوة على ذلك، تحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المحاكمة عن أعمال العنف رهن الاحتجاز التي يرتكبها المسؤولون، بما في ذلك الانتهاك الجنسي للنساء والفتيات، ومعاقبتهم عليها بوصفها جرائم خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more