It must also augment State capacities to implement global treaty obligations and address the root causes of terrorism. | UN | كما يجب أن تزيد من قدرات الدولة على تنفيذ التزامات معاهدة عالمية ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Above all, it is essential to analyse and address the root causes of terrorism and to try to eliminate them. | UN | وفوق كل شيء، من الضروري تحليل ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب ومحاولة القضاء عليها. |
Identifying and addressing the root causes of terrorism will be critical in that fight. | UN | وتحديد ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب سوف تكون أمرا حاسما في تلك الحرب. |
We very much endorse the approach chosen to link the various dimensions of the problem and to address the root causes of instability in the Sahel region. | UN | ونؤيد بشدة النهج الذي جرى اختياره لربط مختلف أبعاد المشكلة ومعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار في منطقة الساحل. |
Prevention: information strategy and addressing root causes | UN | المنع: الاستراتيجية الإعلامية ومعالجة الأسباب الجذرية |
It noted the programmes to reduce poverty and address the root causes of unemployment. | UN | ولاحظت برامج الحد من الفقر ومعالجة الأسباب الجذرية للبطالة. |
Efforts must also be intensified to promote community-based reconciliation and address the root causes of conflict in the country. | UN | ويجب أيضا تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة العشائرية ومعالجة الأسباب الجذرية للنزاع في البلد. |
He also noted the fragility of the security situation in the north, condemned the increasing number of extremist attacks and called on the Malian authorities to strengthen the gains and address the root causes of the crisis in Mali. | UN | وأشار أيضا إلى هشاشة الحالة الأمنية في الشمال، وأدان الهجمات المتزايدة التي يشنها المتطرفون، ودعا السلطات المالية إلى تعزيز المكاسب ومعالجة الأسباب الجذرية للأزمة في مالي. |
UNICEF had played a key role in ensuring that children with disabilities were afforded particular attention in the Convention, and was striving to identify and address the root causes of inequality so that all children could realize their rights. | UN | وقد اضطلعت اليونيسيف بدور رئيسي في كفالة إحاطة الأطفال ذوي الإعاقة باهتمام خاص في الاتفاقية، وهى تسعى إلى تحديد ومعالجة الأسباب الجذرية لعدم المساواة حتى يتسنى لجميع الأطفال إعمال حقوقهم. |
At the same time, we stress the importance of studying and addressing the root causes of terrorism with a view to its total elimination. | UN | وفي الوقت ذاته، نشدد على أهمية بحث ومعالجة الأسباب الجذرية لظاهرة الإرهاب بغية القضاء عليها قضاء مبرما. |
Overall, interlocutors underscored the need for progress with respect to equitable justice; disarmament, demobilization and reintegration; and addressing the root causes of the conflict to ensure sustainable returns. | UN | وإجمالا، أكد المحاورون أن هناك حاجة إلى إحراز تقدم على صعد إيجاد نظام عدالة منصف؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ ومعالجة الأسباب الجذرية للنـزاع لإتاحة المجال لاطراد العودة. |
The interlocutors stressed the need to resolve the situation in Kidal peacefully and to address the root causes of the problems in the northern regions, which in their view resulted from governance issues. | UN | وشدد المتحاورون على ضرورة إيجاد حل سلمي للوضع في كيدال ومعالجة الأسباب الجذرية للمشاكل القائمة في المناطق الشمالية، والتي تُعزى من وجهة نظرهم إلى مشاكل في الحوكمة. |
The improved situation in the country provides the necessary conditions for the Government to consolidate the progress made so far and to address the root causes of tension and conflict. | UN | فتحسن الحالة الأمنية في البلد يهيئ للحكومة الظروف اللازمة لتعزيز التقدم المحرز حتى الآن ومعالجة الأسباب الجذرية للتوتر والنزاع. |
Tool 9 specifically addresses prevention of smuggling of migrants, with dedicated sections on border control, security and control of documents, and addressing root causes. | UN | وتتناول الأداة 9 تحديد أيِّ مسألة منع تهريب المهاجرين وتنطوي على أبواب تتعلق بمراقبة الحدود وأمن الوثائق ومراقبتها ومعالجة الأسباب الجذرية. |
They required concerted action at all levels to prosecute offenders, assist the victims and tackle the root causes. | UN | فهؤلاء الأطفال يحتاجون إلى عمل متضافر على كل المستويات لمحاكمة الجناة ومساعدة الضحايا ومعالجة الأسباب الجذرية. |
The ceasefire should be solidified and the root causes of the crisis fully addressed, including a lifting of the illegal blockade on Gaza. | UN | ويجب تعزيز وقف إطلاق النار ومعالجة الأسباب الجذرية للأزمة معالجة كاملة، بما يشمل رفع الحصار غير القانوني على قطاع غزة. |
States are implementing prevention programmes that empower girls at high risk and address root causes, including through community, family and school environments and by working with religious leaders. | UN | وتنفذ الدول برامج وقائية تتيح التمكين للفتيات المعرضات لمخاطر عالية ومعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة، بما في ذلك من خلال الأوساط الأسرية والمجتمعية والمدرسية ومن خلال العمل مع الزعماء الدينيين. |
We will work in partnership with the United Nations and non-governmental organizations to bring relief to victims and to tackle the root causes of hunger. | UN | وسنعمل في شراكة مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على إغاثة الضحايا ومعالجة الأسباب الجذرية للجوع. |
Conducting comparative studies on trafficking and prostitution to identify and address their root causes in order to eliminate the vulnerability of girls and women to sexual exploitation and traffickers and facilitate recovery and social integration of victims; | UN | (ج) إجراء دراسات مقارنة حول الاتجار والبغاء لتحديد ومعالجة الأسباب الجذرية من أجل إنهاء تعرض الفتيات والنساء للاستغلال الجنسي والاتجار بهن، ومن أجل تيسير إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للضحايا؛ |