"ومعاهداتها" - Translation from Arabic to English

    • and treaties
        
    In addition, preliminary discussions had been held on the most-favoured-nation clause and treaties over time. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مناقشات أولية تعلقت بشرط الدولة الأكثر رعاية ومعاهداتها مع مرور الزمن.
    Using the agreed United Nations conventions, declarations and treaties as benchmarks, the Centre advocates the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in Nigeria, as well as the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وبالاستعانة باتفاقيات الأمم المتحدة وإعلاناتها ومعاهداتها كمعايير يستند إليها، تدعو المنظمة إلى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا، وإلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The statement reiterated the June target date for agreement, and urged for a comprehensive settlement, which would take full consideration of relevant United Nations resolutions and treaties. UN وأكد البيان الموعد المستهدف للاتفاق وهو حزيران/يونيه، وحثوا الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة تأخذ في اعتبارها جميع قرارات الأمم المتحدة ومعاهداتها ذات الصلة.
    In my opinion, a strong article on monitoring further ensures that the Convention will find its rightful place among the United Nations conventions and treaties related to human rights. UN فوجود مادة قوية للرصد يكفل في رأيي زيادة قدرة مشروع الاتفاقية على تبوء الموقع الذي تستحقه بين اتفاقيات الأمم المتحدة ومعاهداتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    12. Although a complex mesh of interrelated processes affect the global environment, United Nations agreements and treaties tend to focus on one specific issue. UN 12 - ومع أن بيئة الأرض تتأثر بشبكة معقدة من العمليات المترابطة، فإن اتفاقات الأمم المتحدة ومعاهداتها تنزع إلى التركيز على مسألة واحدة بعينها.
    The statement reiterated the June target date for agreement, and urged the two sides to reach a comprehensive settlement, which would take full account of relevant United Nations resolutions and treaties. UN وأكد البيان الموعد المستهدف للاتفاق وهو حزيران/يونيه، وحثوا الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة تأخذ في اعتبارها الكامل قرارات الأمم المتحدة ومعاهداتها ذات الصلة.
    In a press statement by the President of the Council the Council members reiterated their support for a comprehensive settlement, which would take full consideration of relevant United Nations resolutions and treaties, and urged both sides, and in particular the Turkish side, to cooperate fully with the Secretary-General in such an effort. UN وأكد أعضاء المجلس، في بيان صحفي لرئيس المجلس تأييدهم لتسوية شاملة تأخذ في تقديرها الكامل قرارات الأمم المتحدة ومعاهداتها ذات الصلة، وحثوا الجانبين، وخاصة الجانب التركي، على التعاون الكامل مع الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الجهد.
    The States Parties pledge themselves in such cases to grant extradition in accordance with their laws and treaties in force. " UN وتتعهد الدول اﻷطراف في هذه الحالات بتسليم المجرمين وفقا لقوانينها ومعاهداتها السارية " .
    In a press statement by the President of the Security Council the Council members reiterated their support for a comprehensive settlement, which would take full consideration of relevant United Nations resolutions and treaties, and urged both sides and in particular the Turkish side to cooperate fully with the Secretary General in such an effort. UN وأكد أعضاء المجلس، في بيان صحفي لرئيس المجلس تأييدهم لتسوية شاملة تأخذ في تقديرها الكامل قرارات الأمم المتحدة ومعاهداتها ذات الصلة، وحثوا الجانبين، وخاصة الجانب التركي، على التعاون الكامل مع الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الجهد.
    Moreover, the commentary clarifies that States may need to adjust certain recommendations of the draft guide to avoid inconsistencies with intellectual property laws and treaties (see A/CN.9/631/Add.1). UN وعلاوة على ذلك، يوضح التعليق أن الدول قد تحتاج إلى تعديل بعض توصيات مشروع الدليل تفاديا لأي تضارب مع قوانين الملكية الفكرية ومعاهداتها (انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.1).
    6. Stresses the importance for the independent expert and the Open-ended Working Group on Ageing to work in close coordination, while avoiding unnecessary duplication of each other's mandates and those of other special procedures and subsidiary organs of the Human Rights Council, relevant United Nations bodies and treaties; UN 6 - تشدد على أهمية أن يعمل الخبير المستقل والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة بتنسيق وثيق، مع تجنب الازدواجية غير الضرورية بين ولايتي كل منهما وولايات غيرهما من الإجراءات الخاصة والهيئات الفرعية لمجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة ومعاهداتها ذات الصلة؛
    4. Invites the United nations agencies, organizations and treaties that are members of the United Nations Environment Management Group, through the secretariat, to report on the progress of the action plan on " Global Drylands: A UN system-wide response " at each subsequent Conference of the Parties until 2018; UN 4- يدعو وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها ومعاهداتها التي هي أعضاء في فريق الأمم المتحدة للبيئة إلى أن تقدم، عن طريق الأمانة، تقريراً عن التقدم المحرز في خطة العمل بشأن " الأراضي الجافة العالمية: استجابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة " في كل دورة لاحقة من دورات مؤتمر الأطراف حتى عام 2018؛
    4. Stresses the importance for the independent expert and the Open-ended Working Group on Ageing to work in close coordination, while avoiding unnecessary duplication of each other's mandates and those of other special procedures and subsidiary organs of the Human Rights Council, relevant United Nations bodies and treaties; UN 4 - تشدد على أهمية أن تعمل الخبيرة المستقلة والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة بتنسيق وثيق، مع تجنب الازدواجية غير الضرورية بين ولايتي كل منهما وولايات غيرهما من الإجراءات الخاصة والهيئات الفرعية لمجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة ومعاهداتها ذات الصلة؛
    According to the Secretary-General's report on outsourcing practices (A/59/227), translation and text-processing services for United Nations documents, publications and treaties were outsourced to achieve savings or to provide a source more effectively, efficiently or expeditiously. UN وطبقا لتقرير الأمين العام عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية (A/59/227)، فإنه تجري الاستعانة بمصادر خارجية في خدمات ترجمة وتجهيز وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها ومعاهداتها من أجل تحقيق وفورات، أو تقديم مصدر على نحو أكثر فعالية وكفاءة وسرعة.
    (a) Member States are ready to accede to the United Nations conventions and treaties (drug control treaties, the Organized Crime Convention and its Protocols, the Convention against Corruption and the 12 international conventions and protocols relating to terrorism) and to undertake criminal justice reform; UN (أ) استعداد الدول الأعضاء للانضمام إلى اتفاقيات الأمم المتحدة ومعاهداتها (معاهدات مراقبة المخدرات، واتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، واتفاقية مكافحة الفساد، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثني عشر المتعلقة بالإرهاب) والاضطلاع بإصلاح نظم العدالة الجنائية؛
    (e) Simplification and harmonization of the programming process do not mean diluting the substantive contribution that the United Nations can make collectively or individually through its mandates and experience, international conferences and human rights conventions and treaties; UN (هـ) لا يعني تبسيط عملية البرمجة وتنسيقها إضعاف المساهمة الموضوعية التي باستطاعة الأمم المتحدة أن تقدمها بصفة جماعية أو انفرادية، عن طريق ولاياتها وخبرتها ومؤتمراتها الدولية واتفاقياتها ومعاهداتها المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    (a) Member States are ready to accede to the United Nations conventions and treaties (drug control treaties, the Organized Crime Convention and its Protocols, the Convention against Corruption and the international conventions and protocols relating to terrorism) and to undertake criminal justice reform; UN (أ) استعداد الدول الأعضاء للانضمام إلى اتفاقيات الأمم المتحدة ومعاهداتها (معاهدات مراقبة المخدرات، واتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، واتفاقية مكافحة الفساد، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب) والاضطلاع بإصلاح نظم العدالة الجنائية؛
    5. Stresses the importance of the Independent Expert and the Open-ended Working Group on Ageing working in close coordination, while avoiding unnecessary duplication of each other's mandates and those of other special procedures and subsidiary organs of the Human Rights Council, relevant United Nations bodies and treaties; UN 5 - تشدد على أهمية اضطلاع الخبير المستقل والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة بأعمالهما في ظل تنسيق وثيق، مع تجنب كل ازدواج لا داعي له في الولايات المنوطة بكل منهما وفي تلك الموكلة إلى القائمين بإجراءات خاصة أخرى أو إلى هيئات فرعية أخرى منبثقة عن مجلس حقوق الإنسان أو هيئات الأمم المتحدة ومعاهداتها ذات الصلة بالموضوع؛
    5. Stresses the importance of the Independent Expert and the Open-ended Working Group on Ageing working in close coordination, while avoiding unnecessary duplication of each other's mandates and those of other special procedures and subsidiary organs of the Human Rights Council, relevant United Nations bodies and treaties; UN 5 - تشدد على أهمية اضطلاع الخبير المستقل والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة بأعمالهما في ظل تنسيق وثيق، مع تجنب كل ازدواج لا داعي له في الولايات المنوطة بكل منهما وفي تلك الموكلة إلى القائمين بإجراءات خاصة أخرى أو إلى هيئات فرعية أخرى منبثقة عن مجلس حقوق الإنسان أو هيئات الأمم المتحدة ومعاهداتها ذات الصلة بالموضوع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more