"ومعاهدة تلاتيلولكو" - Translation from Arabic to English

    • the Treaty of Tlatelolco
        
    • and the Tlatelolco Treaty
        
    Although Cuba became a party to the NPT and to the Treaty of Tlatelolco in 2002, the Government of Cuba has never planned to develop or possess nuclear weapons. UN ومع أن حكومة كوبا أصبحت طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو في عام 2002، فإنها لم تخطط يوما لتصنيع الأسلحة النووية أو امتلاكها.
    Mexico is a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Treaty of Tlatelolco. UN فيما يتعلق بالأسلحة النووية، المكسيك بلد طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة تلاتيلولكو.
    the Treaty of Tlatelolco served as a model for such initiatives worldwide. UN ومعاهدة تلاتيلولكو مثال لهذه المبادرات على الصعيد العالمي.
    At the international level, our non-acquisition of nuclear weapons is guaranteed by the 1991 Guadalajara Agreement with Argentina, the Quadripartite Agreement on comprehensive safeguards between Brazil, Argentina, the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials and the IAEA, and the Tlatelolco Treaty. UN وعلى الصعيد الدولي، فإن عدم حيازتنا لﻷسلحة النووية يضمنه اتفاق غوادالاخارا لعام ١٩٩١ مع اﻷرجنتين، والاتفاق الرباعي اﻷطراف بشأن الضمانات الشاملة الموقع بين البرازيل واﻷرجنتين والوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية للتدقيق في المواد النووية وتحديدها والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومعاهدة تلاتيلولكو.
    The States which do not possess nuclear weapons and have entered into agreements such as the NPT and the Tlatelolco Treaty expressly renounce the acquisition of the most destructive weapon of all. UN أما الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والتي دخلت في اتفاقات من قبيل معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو فهي تتخلى بوضوح عن حيازة أشد اﻷسلحة تدميرا.
    He saluted the pioneering declarations of the Organization of African Unity, of the Non-Aligned Movement, and of the Treaty of Tlatelolco. UN وتوجه بالتحية الى الاعلانات الريادية الصادرة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية، وحركة عدم الانحياز، ومعاهدة تلاتيلولكو.
    My delegation is also encouraged by the establishment of other nuclear-weapon-free zones: the Treaty of Pelindaba for Africa, the Treaty of Tlatelolco for Latin America and the Caribbean, and the Treaty of Raratonga for the South Pacific. UN ومما يشجع وفد بلدي أيضا إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية: معاهدة بليندابا ﻷفريقيا، ومعاهدة تلاتيلولكو ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعاهدة راروتونغا لمنطقة المحيط الهادئ.
    I also want to use this opportunity to extend South Africa's congratulations to Cuba on its decision to become a State party to both the NPT and the Treaty of Tlatelolco. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أتقدم بتهانئ جنوب أفريقيا لكوبا على قرارها الانضمام إلى كل من معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو.
    We applaud Cuba for joining the category of such nations by acceding to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Treaty of Tlatelolco. UN ونحن نشيد بكوبا على التحاقها بهذه الفئة من الدول من خلال انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو.
    To this end, IAEA verifies compliance relating to its safeguards agreements with the States parties to the Non-Proliferation Treaty, the Treaty of Tlatelolco and the Rarotonga Treaty. UN ولهذه الغاية، تتحقق الوكالة من الامتثال للاتفاقات المتعلقة بتلك الضمانات مع الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا.
    To this end, IAEA is the competent authority responsible for verifying compliance relating to its safeguards agreements with the States parties to the Non-Proliferation Treaty, the Treaty of Tlatelolco and the Rarotonga Treaty. UN ولهذه الغاية، تعد الوكالة السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال للاتفاقات المتعلقة بتلك الضمانات مع الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا.
    the Treaty of Tlatelolco is an autonomous and comprehensive legal instrument on the non-proliferation of nuclear weapons which guarantees a regional commitment to the complete elimination of nuclear weapons. UN ومعاهدة تلاتيلولكو هي صك قانوني لعدم انتشار اﻷسلحة النووية يتسم بالاستقلال الذاتي والشمول ويضمن الالتزام اﻹقليمي بإزالة اﻷسلحة النووية كلية.
    the Treaty of Tlatelolco and the other treaties establishing nuclear-weapon-free zones constitute an example of added value which the regional dimension contributes to progress in disarmament around the world. UN ومعاهدة تلاتيلولكو وغيرها من المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية مثال على القيمة المضافة التي يسهم بها البعد الإقليمي في تعزيز نزع السلاح في جميع أنحاء العالم.
    Despite the near universality of the NPT at the international level and the Treaty of Tlatelolco at the regional level, and more than 30 years after their entry into force, the issue of nuclear weapons continued to concern the international community. UN وأضاف أنه على الرغم من شبه عالمية معاهدة عدم الانتشار على المستوى الدولي ومعاهدة تلاتيلولكو على المستوى الإقليمي، ومرور ما يزيد عن 30 عاماً على دخولهما حيِّز النفاذ، فإن مسألة الأسلحة النووية لا تزال تثير قلق المجتمع الدولي.
    The Treaty of Rarotonga for the South Pacific, the Treaty of Tlatelolco for Latin America, the Treaty of Bangkok for South-East Asia, the Treaty of Pelindaba for Africa and the Antarctic Treaty all contribute to transforming the greater part of the territory of the southern hemisphere into an area designated as nuclear-weapon free. UN وتسهم معاهدة راروتونغا لمنطقة جنوب المحيط الهادئ، ومعاهدة تلاتيلولكو لأمريكا اللاتينية، ومعاهدة بانكوك لجنوب شرقي آسيا، ومعاهدة بليندابا لأفريقيا، ومعاهدة انتاركتيكا جميعها في تحويل الجزء الأكبر من منطقة نصف الكرة الجنوبي إلى منطقة محددة بوصفها خالية من الأسلحة النووية.
    These include the Treaty of Bangkok for South-East Asia, the Treaty of Pelindaba for Africa, the Antarctic Treaty for Antarctica, the Treaty of Rarotonga for the South Pacific and the Treaty of Tlatelolco for Latin America and the Caribbean. UN ومن بين هذه المعاهدات معاهدة بانكوك لجنوب شرق آسيا، ومعاهدة بليندابـا ﻷفريقيــا، ومعاهــدة أنتاركتيكــا ﻷنتاركتيكا، ومعاهدة راروتونغا لجنوب المحيط الهادئ، ومعاهدة تلاتيلولكو ﻷمريكا اللاتينيــة ومنطقــة البحــر الكاريبي.
    My friend the Permanent Representative of New Zealand has stressed the magnitude of the geographical area involved in the integration of the nuclear-weapon-free zones of the Antarctic Treaty, the Treaty of Rarotonga for the South Pacific, the Treaty of Tlatelolco and the treaty that will establish a denuclearized zone in Africa in the first half of 1995. UN وأكد صديقي الممثل الدائم لنيوزيلندا حجم المنطقة الجغرافية الداخلة في عملية تكامل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في معاهدة أنتاركتيكا ومعاهدة راروتونغا لجنوب المحيط الهادئ ومعاهدة تلاتيلولكو والمعاهدة التي ستنشأ بموجبها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥.
    In the conviction also that we are agreed that by speaking with one voice we can alert the world to the dangers posed by the huge arsenals of weapons of mass destruction, the Treaty of Tlatelolco that governs us on the regional level acts as a platform for us to speak in unison to the world on that most important issue, non-proliferation. UN واقتناعا منا كذلك بأننا على اتفاق بأننا اذا تكلمنا بصوت واحد، سيكون بإمكاننا تنبيه العالم إلى اﻷخطار التي تشكلها الترسانات الهائلة من أسلحة الدمار الشامل؛ ومعاهدة تلاتيلولكو التي تحكمنا على المستوى الاقليمي، تمثل لنا محفلا لنتكلم بصوت واحد مع العالم بشأن المسألة اﻷهم وهي عدم الانتشار.
    The Cuban Government continues to take steps that clearly reflect its political will to fulfil the obligations undertaken as a State party to the NPT and the Tlatelolco Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean. UN وتواصل الحكومة الكوبية اتخاذ خطوات تعكس بوضوح إرادتها السياسية للوفاء بالتزاماتها المقطوعة كإحدى الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو لحظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The humanitarian consequences of nuclear weapons have been reflected in numerous multilaterally negotiated instruments, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Tlatelolco Treaty, as well as in the final document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN وقد أُدرجت العواقب الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية في العديد من الصكوك التي جرى التفاوض بشأنها على نحو متعدد الأطراف، ومن بينها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more