"ومعاونيه" - Translation from Arabic to English

    • and his staff
        
    • and his collaborators
        
    • and his associates
        
    • and his colleagues
        
    • and his aides
        
    • and his team
        
    • his assistants and
        
    • and his support staff
        
    I also thank the Secretary-General and his staff for coordinating international relief efforts. UN كما أشكر الأمين العام ومعاونيه لما قاموا به من تنسيق لجهود الإغاثة الدولية.
    The Group also demands that the personal safety of President Zelaya, his family and his staff should be ensured. UN وتطالب كذلك بكفالة السلامة الجسدية للرئيس زيلايا وأسرته ومعاونيه.
    He and his staff would be conducting an analysis to show the impact of the crisis on the real sector in emerging economies and developing countries. UN وذكر أنه هو ومعاونيه سيجرون تحليلا لبيان أثر الأزمة على القطاع الحقيقي في الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية.
    The crime which claimed the lives of Sergio Vieira de Mello and his collaborators was an attack on all of the values which the United Nations represents. UN إن الجريمة التي أودت بحياة سيرجيو فييرا دي ميللو ومعاونيه كانت هجوما على جميع القيم التي تمثلها الأمم المتحدة.
    My country reiterates to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his associates our admiration for the courage and conviction with which, every day, they do their jobs. UN وتؤكد بلادي للأمين العام، السيد كوفي عنان، ومعاونيه على إعجابنا بالشجاعة والإيمان اللذين يؤدون بهما عملهم كل يوم.
    That sent a strong message that the Government would not tolerate any acts of violence against Father Tamayo and his colleagues. UN وقد كان ذلك الإجراء بمثابة رسالة قوية تؤكد أن الحكومة لن تتسامح مع أي أعمال عنف تستهدف الأب أندريس ومعاونيه.
    The Special Prosecutor and his aides spent roughly four hours, and the team conducted a criminal investigation. It should be noted that this was the second visit. UN إلخ، وقد أمضى المدعي العام ومعاونيه هناك زهاء الأربع ساعات وقد أجرى الفريق تحقيقا جنائيا، علما بأن هذه هي الزيارة الثانية.
    Finally, I should like to thank the Secretary—General of the Conference, Mr. Vladimir Petrovsky, his deputy, Mr. Abdelkader Bensmail, and his team for providing us with valuable counsel for the pursuit of our tasks. UN وأخيراً، أود أن أشكر اﻷمين العام للمؤتمر، السيد فلاديمير بتروفسكي، ونائبه، السيد عبد القادر بن إسماعيل، ومعاونيه على المشورة القيمة المقدمة لنا من أجل تنفيذ مهامنا.
    He wishes especially to express his appreciation to the Minister for Foreign Affairs and his staff, who contributed to the success of his mission. UN ويود بوجه خاص أن يعرب عن امتنانه لوزير الشؤون الخارجية ومعاونيه الذين أسهموا في إنجاح بعثته.
    I hope I can contribute to the performance of the Conference on Disarmament and I am glad I can count on the help and assistance of the secretariat, in particular Mr. Bensmail and his staff. UN إني آمل أن أتمكن من الاسهام في حسن أداء المؤتمر، ويسرني أن أجد العون من اﻷمانة ولا سيما من السيد بن اسماعيل ومعاونيه.
    We greatly appreciate the work done by the Chairman and his staff in bringing the session to a successful conclusion. UN ونحن نقدر حق التقدير جهود الرئيس ومعاونيه التي أدت إلى نجاح الدورة.
    Since the appointment of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs as Emergency Relief Coordinator and the establishment of the Department of Humanitarian Affairs, UNHCR has worked closely with the Coordinator and his staff. UN ومنذ تعيين وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية منسقا للاغاثة في حالات الطوارئ وانشاء ادارة الشؤون الانسانية، تعاونت المفوضية تعاونا وثيقا مع المنسق ومعاونيه.
    I should like to join others in commending the Secretary-General and his staff on their efforts in seeking to facilitate a solution to the problems posed by the seabed-mining provisions of the Convention. UN وأود أن أنضم إلى الوفود اﻷخرى في الثناء على اﻷمين العام ومعاونيه لجهودهم في السعي من أجل تيسير حل للمشاكل التي سببتها أحكام الاتفاقية الخاصة بالتعدين في قاع البحار.
    We express special thanks to the Executive Director of MICIVIH, Mr. Colin Granderson, and his staff for their efforts and their dedication to the cause of Haitian human rights. UN ونعـــرب عــن شكرنا الخاص للمدير التنفيذي للبعثة، السيد غراندرسون، ومعاونيه على جهودهم وتفانيهم في خدمة قضية حقوق الانسان في هايتي.
    I also should like to thank the Secretary-General of our Conference and his collaborators for their efforts. UN وأود أيضا أن أشكر أمين عام مؤتمرنا ومعاونيه على جهودهم.
    In other words, one of the aims of Mr. Campbell and his collaborators was to thwart this initiative by the Government. UN وإن دلّ ذلك على شيء، فإنما يدل على أن السيد كامبل ومعاونيه يرمون إلى إحباط هذه المبادرة الحكومية.
    To Mr. Sokalski and his collaborators goes our sincere appreciation for their hard work and for the large part they have played in the success of the preparations for the Year. UN ونعرب عن تقديرنا العميق للسيد سوكالسكي ومعاونيه على عملهم الشاق وعلى الدور الكبير الذي اضطلعوا به في إنجاح عمليات التحضير للسنة.
    In particular, there was strong opposition to the provision, in the Gulf Cooperation Council initiative, of a broad amnesty for the President and his associates. UN وعارضت هذه الجهات بشدة على الخصوص العفو الشامل الذي منحته مبادرة مجلس التعاون للرئيس ومعاونيه.
    I thank Mr. Enrique Román-Morey, Deputy Secretary-General, and his associates for helping me with the preparations for the presidency. UN أشكر السيد إنريكي رومين - موري، نائب الأمين العام، ومعاونيه على مساعدتهم إياي في الأعمال التحضيرية لتولي الرئاسة.
    The Secretary-General and his colleagues should, however, keep the issue under review and, if necessary, consider reverting to the system of a Director-General. UN إلا أن اﻷمر يعود الى اﻷمين العام ومعاونيه بإخضاع هذه المسألة للدراسة، والنظر، حسب الاقتضاء، في العودة الى صيغة المدير العام.
    The criminal trial and sentencing of the former President of Peru and his aides, and the numerous retrials of terrorism convicts previously convicted in unfair trials, constitute significant steps forward in the State's compliance with its obligations under international human rights standards. UN ويرى أيضاً أن محاكمة الرئيس السابق لبيرو ومعاونيه ومعاقبتهم من محكمة جنائية وإعادة محاكمة العديد من الأشخاص ممن أدينوا سابقاً بارتكاب أعمال إرهابية في إطار محاكمات غير عادلة، من الخطوات الهامة نحو امتثال الدولة التزاماتها بموجب المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    One successful example was the appointment of the Special Representative of the Secretary-General for Liberia well in advance of the establishment of UNMIL, which enabled the Special Representative and his team to participate actively in mission planning. UN ومن الأمثلة الناجحة لهذه الجهود تعيين الممثل الخاص للأمين العام لليبريا قبل إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بوقت طويل، مما أتاح للممثل الخاص ومعاونيه المشاركة بفعالية في تخطيط البعثة.
    In view of the personal danger to himself, his assistants and several witnesses, the prosecutor requested that the Mission accompany him in making his judicial inquiries. UN وطلب المدعي العام، نظرا لما يوجهه هو ومعاونيه وشهود عديدين آخرين من خطر شخص، مصاحبة البعثة له عند القيام بتحقيقاته القضائية.
    Mr. SEMMEL (United States of America) congratulated the Chair and his support staff on the successful accomplishment of their tasks. UN 15- السيد سمّل (الولايات المتحدة الأمريكية) هنأ الرئيس ومعاونيه على تأديتهم لمهامهم بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more