"ومعايير المحاكمة" - Translation from Arabic to English

    • trial standards
        
    • process standards
        
    Where military courts have exercised jurisdiction, they must do so in accordance with international due process and fair trial standards. UN وحيثما تمارس المحاكم العسكرية ولايتها القضائية، يجب أن تقوم بذلك وفقاً للمعايير الدولية بشأن المحاكمة ومعايير المحاكمة العادلة.
    All trials in the Islamic Republic of Iran are performed with full respect to due process and fair trial standards and, in particular, access to a lawyer. UN وجميع المحاكمات في جمهورية إيران الإسلامية تنفذ في ظل الاحترام الكامل للإجراءات القانونية الواجبة ومعايير المحاكمة العادلة، ولا سيما، لحق المتهم في الاستعانة بمحامي.
    B. Independence of judges and fair trial standards UN باء - استقلال القضاة ومعايير المحاكمة العادلة
    The protection of individual freedoms, the presumption of innocence and fair trial standards were the underlying principles of the new Criminal Code. UN والمبادئ الرئيسية التي يستند إليها القانون الجنائي الجديد، هي حماية الحريات الفردية، وقرينة البراءة، ومعايير المحاكمة العدالة.
    UNAMID undertook several workshops and held meetings in all the states of Darfur for judges, prosecutors and lawyers on the administration of justice, encompassing fair trial and due process standards, and sessions were facilitated for rural court judges on international standards to improve the delivery of justice through traditional justice mechanisms. UN وقد نُظّمت في جميع ولايات دارفور العديد من حلقات العمل والاجتماعات للقضاة وللمدعين العامين والمحامين فيما يتعلق بإقامة العدل ومعايير المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة. وتم تيسير إقامة دورات لقضاة محاكم الأرياف بشأن المعايير الدولية لتحسين إقامة العدل من خلال آليات العدالة التقليدية.
    The protection of individual freedoms, the presumption of innocence and fair trial standards were the underlying principles of the new Criminal Code. UN والمبادئ الرئيسية التي يستند إليها القانون الجنائي الجديد، هي حماية الحريات الفردية، وقرينة البراءة، ومعايير المحاكمة العدالة.
    Monitoring of the operation of the Liberian tribal and traditional courts to ensure adherence to international human rights and fair trial standards and to the prescribed domestic rules and procedures to ensure consistency and transparency in the decision-making process UN مراقبة عملية المحاكم العشائرية والتقليدية الليبيرية لضمان التقيد بالحقوق الدولية للإنسان ومعايير المحاكمة العادلة، وبالقواعد والإجراءات المحلية المرعية لضمان الاتساق والشفافية في عملية اتخاذ القرارات
    It is also indispensable that all restrictions and fair trial standards pertaining to capital punishment contained in international human rights instruments are fully respected in proceedings relating to capital offences. UN ولا غنى أيضاً عن الاحترام الكامل لجميع القيود ومعايير المحاكمة العادلة المتصلة بعقوبة الإعدام والواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، في الدعاوى الخاصة بالجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام.
    The death penalty is an exception to the right to life and, like any exception, it must be interpreted restrictively and carried out with the most scrupulous attention to fundamental principles of non-discrimination, fair trial standards and equal protection before the law. UN وعقوبة اﻹعدام استثناء من الحق في الحياة، وهي كأي استثناء، آخر يجب أن تفسر تفسيراً مقيداً وأن تنفذ مع الحرص إلى أقصى حد على مراعاة المبادئ اﻷساسية المتمثلة في عدم التمييز ومعايير المحاكمة العادلة والحماية المتساوية أمام القانون.
    It is also imperative that all restrictions and fair trial standards pertaining to capital punishment contained in international human rights instruments are fully and consistently respected in legal proceedings relating to capital offences. UN ويتحتّم أيضاً أن تراعى تماماً وباستمرار في الدعاوى القانونية جميع القيود ومعايير المحاكمة العادلة المتعلقة بعقوبة الإعدام المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    Monitoring of the operation of the Liberian tribal and traditional courts to ensure adherence to international human rights and fair trial standards and to the prescribed domestic rules and procedures to ensure consistency and transparency in the decision-making process UN مراقبة عملية المحاكم العشائرية والتقليدية الليبيرية لضمان التقيد بالحقوق الدولية للإنسان ومعايير المحاكمة العادلة، وبالقواعد والإجراءات المحلية المرعية لضمان الاتساق والشفافية في عملية اتخاذ القرارات
    521. Department of Political Affairs. Monitoring of, and report on, the proceedings before the Iraqi Higher Criminal Tribunal to observe the application of due process and fair trial standards. UN 521 - إدارة الشؤون السياسية - رصد الدعاوى المعروضة على المحكمة الجنائية العليا للعراق وتقديم التقارير بشأن ذلك بهدف مراقبة تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة ومعايير المحاكمة المنصفة.
    It is also indispensable that all restrictions and fair trial standards pertaining to capital punishment contained in international human rights instruments are fully respected in proceedings relating to capital offences. UN وفي ما يتصل بعقوبة الإعدام، من الضروري أيضا في جميع الإجراءات المتصلة بالجرائم التي تخضع لعقوبة الإعدام إيلاء المراعاة التامة لجميع القيود ومعايير المحاكمة النزيهة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    It is also imperative that all restrictions and fair trial standards pertaining to capital punishment contained in international human rights instruments be fully and consistently respected in legal proceedings relating to capital offences. UN ومن الضروري أيضاً أن تُراعى تماماً وباستمرار في الدعاوى القانونية المتصلة بالجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام جميع القيود ومعايير المحاكمة العادلة المتعلقة بعقوبة الإعدام المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    It is also indispensable that all restrictions and fair trial standards pertaining to capital punishment contained in international human rights instruments are fully respected in proceedings relating to capital offences. UN ومن الضروري أيضاً أن تراعى تماماً، في الدعاوى القانونية المتصلة بالجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام، جميع القيود ومعايير المحاكمة العادلة المتعلقة بعقوبة الإعدام والمنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The NCHR added that the administrative judiciary does not guarantee the protection of the rights of individuals and fair trial standards. UN وأضاف المركز بأن القضاء الإداري لا يكفل حماية حقوق الأفراد ومعايير المحاكمة العادلة(41).
    UNAMI also conducted several workshops, training sessions and seminars for officials engaged in the administration of justice to ensure compliance with due process, fair trial standards and other rights guaranteed by the Constitution and international law binding on Iraq. UN ونظمت البعثة أيضا عددا من حلقات العمل والدورات التدريبية والحلقات الدراسية للمسؤولين الذي يعملون في مجال إقامة العدل بهدف كفالة الامتثال للإجراءات القانونية الواجبة ومعايير المحاكمة العادلة وغيرها من الحقوق التي يكفلها الدستور والقانون الدولي المُلزم للعراق.
    The Human Rights Committee continues to indicate that the right to the presumption of innocence and fair trial standards are violated. UN 68- ما زالت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تشير إلى وقوع انتهاكات للحق في قرينة البراءة ومعايير المحاكمة العادلة().
    75. I urge the Government of Iraq to do its utmost to ensure the integrity of the criminal justice system by ensuring respect for due process and fair trial standards as required by international law and the Constitution of Iraq. UN 75 - وإنني أحث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها من أجل كفالة نزاهة نظام العدالة الجنائية من خلال ضمان مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة ومعايير المحاكمة العادلة التي يقتضيها القانون الدولي ودستور العراق.
    In the statement, the Council encouraged States to comply with their obligations to combat drug trafficking and other forms of transnational organized crime, to consider acceding to relevant international conventions and to investigate and prosecute, as appropriate, persons and entities responsible for drug trafficking and related crimes consistent with international human rights and due process standards. UN وشجع المجلس في معرض هذا البيان الدول على الامتثال لالتزاماتها بمكافحة الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة والنظر في الانضمام إلى الصكوك والاتفاقيات الدولية ذات الصلة والتحقيق في الأشخاص والكيانات المسؤولة عن الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من جرائم ومقاضاتهم، حسب الاقتضاء، بما يتفق مع حقوق الإنسان الدولية ومعايير المحاكمة العادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more