"ومعترف به" - Translation from Arabic to English

    • and recognized
        
    • recognized and
        
    • recognized as
        
    • demonstrated and acknowledged
        
    • and internationally recognized
        
    We need the United Nations more than ever; it is the sole framework for universal comprehensive action which is legitimate and recognized as such by all States. UN إننا بحاجة إلى الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى؛ فهي إطار العمل الشامل الوحيد الذي هو شرعي ومعترف به من سائر الدول.
    To this day, there is no single, consistent and recognized definition of corruption at the international level. UN 5- حتى يومنا هذا لا يوجد تعريف واحد متسق ومعترف به للفساد على المستوى الدولي.
    In Africa and in the wider world, our record is ample and recognized. UN وإن سجلنا في افريقيا وفي باقي العالم حافل ومعترف به.
    An identity card never made anybody richer, but it draws people's attention to the fact of their existence and indicates that they are recognized and have rights guaranteed by their State. UN وبطاقة الهوية لا تزيد الشخص ثراء، لكنها تجعله يدرك أنه موجود ومعترف به وصاحب حق تكفله الدولة.
    This is amply documented by independent sources and recognized by most responsible Governments, and is frankly acknowledged even by Pakistani officials and political personalities. UN وهذا أمر موثق بإسهاب بواسطة مصادر مستقلة ومعترف به من قبل معظم الحكومات المسؤولة، بل ويسلم به صراحة مسؤولون باكستانيون وشخصيات سياسية.
    120. " The principle of the equality in dignity and rights of all human beings and all peoples, irrespective of race, colour and origin, is a generally accepted and recognized principle of international law. UN ١٢١ - " إن مبدأ تساوي جميع الناس وجميع الشعوب في الكرامة والحقوق، بصرف النظر عن العنصر أو اللون أو اﻷصل، مبدأ من مبادئ القانون الدولي مقبول ومعترف به عموما.
    In order to increase agricultural production, special emphasis is placed on modernization of agriculture, innovation of technology and expansion of facilities for research in agriculture, where the role of education is significant and recognized. UN وبغية زيادة الإنتاج الزراعي، يجري التركيز بوجه خاص على تحديث الزراعة وابتكار التكنولوجيا والتوسع في مرافق البحوث الزراعية وهي مجالات يضطلع فيها التعليم بدور هام ومعترف به.
    66. The role of political parties in democratic shaping of the political will of the citizens is guaranteed and recognized in the Republic of Serbia. UN 66- ودور الأحزاب السياسية في التشكيل الديمقراطي للإرادة السياسية للمواطنين مضمون ومعترف به في جمهورية صربيا.
    It has been set up as a permanent national institution to investigate any infringement or imminent infringement of a fundamental right declared and recognized by the Constitution and to grant appropriate relief. UN وقد أنشئت كمؤسسة وطنية دائمة مكلّفة بالتحقيق في أي انتهاك أو انتهاك وشيك لحق أساسي معلن ومعترف به في الدستور ولجبر الأضرار على النحو المناسب.
    Relate to an in-process research or development project acquired separately or in a business combination and recognized as an intangible asset; and UN `1` تتعلق بمشروع بحث أو تطوير قيد التنفيذ حُصل عليه بصورة مستقلة أو بالاشتراك مع نشاط تجاري ومعترف به كأصل من الأصول غير المحسوسة؛
    In Israel, conversion to Judaism automatically conferred citizenship, and thus had to be governed by an authorized and recognized procedure overseen by the Rabbinical Courts. UN وإن اعتناق اليهودية في إسرائيل يخول صاحبه أوتوماتيكيا حق الحصول على الجنسية، ولذلك ينبغي أن يخضع ﻹجراء مصرح ومعترف به تشرف عليه المحاكم الحاخامية.
    First, policy guidelines, a women-in-development strategy, and monitoring tools were developed and distributed, ensuring an appropriate and recognized policy framework. UN وتضمن هذا النهج أولا، وضع وتوزيع استراتيجية بشأن دور المرأة في التنمية وأدوات لرصدها، تكفل وجود إطار للسياسة العامة ملائم ومعترف به.
    Equipped with a wide network of institutions and recognized as a major stakeholder for peace and stability, the Forum has conducted several dialogues that have influenced the directions and decisions of both the local government and civil society in the region. UN وهو مزود بشبكة واسعة من المؤسسات ومعترف به جهةً من الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في تحقيق السلام والاستقرار. وقد نظم المنتدى عدة حوارات كان لها تأثيرها على توجهات وقرارات كل من الحكومة المحلية والمجتمع المدني في المنطقة.
    He would like Foxcatcher to be designated and recognized as the official training site for U.S.A. Wrestling and the Olympic team. Open Subtitles إنه يود "صائد الثعالب" أن يكون معلناً ومعترف به كموقع تدريب رسمي لمصارعة الولايات المتحدة و كفريق أولمبي.
    " The principle of the equality in dignity and rights of all human beings and all peoples, irrespective of race, colour and origin, is a generally accepted and recognized principle of international law. UN " إن مبدأ المساواة بين كافة الناس وجميع الشعوب في الكرامة والحقوق بغض النظر عن العنصر أو اللون أو اﻷصل مبدأ مقبول ومعترف به في القانون الدولي.
    One observer voiced his opinion that due process had not been followed at the second meeting of the Committee in determining the acceptability of the notification from Thailand on endosulfan and he suggested that what had been determined as a common and recognized pattern of use was in fact an intentional misuse. UN 79 - وأعرب أحد المراقبين عن وجهة نظر ترى أن العملية الواجبة لم تتبع خلال الاجتماع الثاني للجنة في تحديد مدى قبول الإخطار المقدم من تايلند بشأن الأندوسلفان، وأشار إلى أن ما تحدد على أنه نمط شائع ومعترف به للاستخدام كان في الواقع سوء استخدام متعمد.
    205. The right of every citizen to participate to cultural life is recognized and guaranteed by Article 33 of the Romanian Constitution. UN 205- وحق كل مواطن في المشاركة في الحياة الثقافية مكفول ومعترف به في المادة 33 من دستور رومانيا.
    It holds the view that the ICC arbitration clause serves as an instrument for the prevention and settlement of disputes, since parties resorting to arbitration have the assurance of an effective procedure sanctioned by a legally valid award that is recognized and enforced in most countries world wide. UN ومن رأيها أن بند التحكيم في هذه المحكمة يفيد كأداة لمنع المنازعات وتسويتها، نظرا ﻷن اﻷطراف التي تلجأ للتحكيم مطمئنة إلى إجراء فعال مؤيد بحكم سار من الناحية القانونية ومعترف به ومنفذ في معظم البلدان في العالم أجمع.
    2. The Netherlands attaches great importance to the voluntary establishment of internationally recognized and effective nuclear-weapon-free zones in accordance with the guidelines adopted at the 1999 substantive session of the Disarmament Commission. UN 2 - تولي هولندا اهتماما كبيرا بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على نحو فعال وطوعي ومعترف به دوليا، وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة في الدورة المواضيعية التي عقدتها هيئة نزع السلاح عام 1999.
    However, the existing disparity is recognized as significant by international standard. UN ومع ذلك فالتفاوت موجود ومعترف به على أنه تفاوت كبير بالمقاييس الدولية.
    Beyond APF responsibility for this specific case, OHCHR is concerned that APF continues to be assigned policing functions despite a demonstrated and acknowledged lack of training to perform this role. UN وإضافة إلى مسؤولية قوة الشرطة المسلحة في هذه الحالة بالتحديد، فإن مفوضية حقوق الإنسان قلقة من مواصلة تكليف قوة الشرطة المسلحة بمهام أعمال الشرطة بالرغم من افتقارها بشكل واضح ومعترف به للتدريب اللازم للقيام بهذا الدور.
    We believe that a clearly defined and internationally recognized status would be Mongolia's practical contribution to promoting the goal of strengthening the non-proliferation regime. UN ونرى أن من شأن وجود مركز لمنغوليا واضح ومعترف به دوليا أن يسهم إسهاما عمليا في تعزيز هدف توطيد نظام عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more