"ومعترف بها دولياً" - Translation from Arabic to English

    • and internationally recognized borders
        
    • internationally recognized borders and
        
    The Bolivarian Republic of Venezuela supports the formula of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and internationally recognized borders. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تؤيد صيغة الدولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    In this connection, my country reaffirms its support for the inalienable right of the Palestinian people to self-determination and recognizes the right of the States of the region to exist within secure and internationally recognized borders. UN وفي هذا الصدد، يؤكد بلدي مجدداً على دعمه لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير، ويعترف بحق دول المنطقة في العيش ضمن حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    The Government of Chile reiterates the need for the strict implementation of the relevant resolutions of the Security Council and recourse to constructive negotiation, with a view to achieving a just, comprehensive and lasting peace that make possible the creation of a viable Palestinian State and coexistence with the State of Israel within secure and internationally recognized borders. UN وتؤكد حكومة شيلي مجدداً ضرورة التنفيذ الصارم لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والرجوع إلى التفاوض البنّاء، بهدف التوصل إلى سلام عادل وشامل ودائم يجعل في الإمكان إقامة دولة فلسطينية قادرة على الاستمرار والتعايش مع دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    Now more than ever before, there is a broad international consensus on the vision of a two-State solution -- of Israel and Palestine living side by side, within secure and internationally recognized borders. UN والآن أكثر من أي وقت مضي، هناك توافق عريض في الآراء على النطاق الدولي بشأن حل قائم على أساس دولتين - إسرائيل وفلسطين تعيشان جنبا إلى جنب، داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    My delegation hopes that, following the counsel of the ICJ, the major organs of the United Nations, particularly the General Assembly and the Security Council, will now work towards comprehensive implementation of the road map, the objective of which is two independent and viable States, Israel and Palestine, living side by side within secure and internationally recognized borders. UN ويأمل وفدي، بعد فتوى محكمة العدل الدولية، أن تعمل الآن الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن والجمعية العامة، في اتجاه التنفيذ الشامل لخريطة الطريق، التي تتوخى قيام دولتين مستقلتين تتوفر لهما مقومات البقاء، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    In the Middle East, the withdrawal of the occupying Power from the Gaza Strip and part of the West Bank brings us closer, fortunately, to our common vision of an independent State of Palestine living side by side with the State of Israel within secure and internationally recognized borders. UN في الشرق الأوسط، انسحاب الدولة المحتلة من قطاع غزة ومن جزء من الضفة الغربية يقربنا، لحسن الحظ، من تحقيق رؤيتنا المشتركة المتمثلة في قيام دولة فلسطين المستقلة، التي تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    Paraguay would underscore once again the urgent need to achieve a just and lasting peace in the Middle East on the basis of Security Council resolutions, especially 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002), in order to pave the way for the peaceful coexistence of two independent States, Israel and Palestine, within secure and internationally recognized borders. UN وتود باراغواي أن تؤكد مرة أخرى على الحاجة الملحة إلى تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط على أساس قرارات مجلس الأمن ، وعلى وجه الخصوص القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، بغية تمهيد الطريق للتعايش السلمي بين دولتين مستقلتين ، إسرائيل وفلسطين، داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    We call upon Israel and Palestine to resume negotiations leading to a two-State solution with a contiguous and economically viable Palestinian State existing side by side in peace with Israel, within mutually agreed and internationally recognized borders based on the 4 June 1967 lines, with East Jerusalem as its capital. UN وندعو إسرائيل وفلسطين إلى استئناف المفاوضات المؤدية إلى التوصل إلى حل قائم على وجود دولتين، بدولة فلسطينية متصلة الأراضي وتتوفر لها مقومات البقاء اقتصادياً وتعيش جنباً إلى جنب في سلام مع إسرائيل ضمن حدود متفق عليها من الطرفين ومعترف بها دولياً على أساس خط حدود 4 حزيران/يونيه 1967، وعاصمتها القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more