"ومعتقداته" - Translation from Arabic to English

    • and beliefs
        
    • or beliefs
        
    • and convictions
        
    • and tenets
        
    • beliefs of
        
    • convictions and
        
    • to his
        
    With that, we would like to put on record our opposition to this resolution and any attempt to impose one side's values and beliefs on all other Member States. UN ولذلك، نود أن نسجل رسميا معارضتنا لهذا القرار ولأية محاولة من أي طرف لفرض قيمه ومعتقداته على جميع الدول الأعضاء الأخرى.
    The Sudan is committed to safeguarding the dignity of humankind and respect for its rights, guided by its values, heritage and beliefs. UN ويظل السودان ملتزماً باحترام كرامة الإنسان وصون حقوقه استهداء بقيمه وموروثاته ومعتقداته.
    Everyone has the right to uphold his or her convictions and beliefs. UN ولكل فرد الحق في أن تكون لـه قناعاته ومعتقداته.
    It entitles any individual to an exemption from compulsory military service if this cannot be reconciled with that individual's religion or beliefs. UN وهو يخول لأي فرد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم يكن بالإمكان التوفيق بينها وبين دين الفرد ومعتقداته.
    It entitles any individual to an exemption from compulsory military service if this cannot be reconciled with that individual's religion or beliefs. UN وهو يخول أي فرد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم يكن بالإمكان التوفيق بينها وبين دين الفرد ومعتقداته.
    No one may be compelled to express or to renounce his or her thoughts and convictions. UN ولا يجوز إرغام أي شخص على التعبير عن آرائه ومعتقداته أو على إنكارها.
    In their view, there is no place for the principles and tenets of our free society. UN ففي رأيهم، ليس هناك مكان لمبادئ مجتمعنا الحر ومعتقداته.
    Proof of this is the fact that one cannot begin to know the customs, traditions and beliefs of any society without first and foremost learning the language of that society, in order to be able to interact with its inhabitants and to become acquainted with its many facets. UN ولعل ما يثبت ذلك هو أن التعرف على أي مجتمع بعاداته وتقاليده ومعتقداته لا يتم إلا من خلال التعرف أولا وقبل كل شيء على لغة هذا المجتمع، ومن ثم معايشته للتعرف على أوجه الحياة التي يعيشها.
    In addition, Article 34 of the Constitution guarantees everyone the right to freedom of opinion and speech, freedom of expression of their views and beliefs. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المادة 34 من الدستور تكفل لكل فرد الحق في حرية الرأي والتعبير وفي حرية الإفصاح عن آرائه ومعتقداته.
    Expression of opinion means the right of the individual to express his ideas and convey his principles and beliefs in the manner of his choosing, within the limits prescribed by law. UN والتعبير عن الرأي يعني حق الفرد في التعبير عن أفكاره والإعراب عن مبادئه ومعتقداته بالصورة التي يراها في حدود القانون.
    Expression of opinion means the right of the individual to express his ideas and convey his principles and beliefs in the manner of his choosing, within the limits prescribed by law. UN والتعبير عن الرأي يعني حق الفرد في التعبير عن أفكاره والإعراب عن مبادئه ومعتقداته بالصورة التي يراها في حدود القانون.
    No person may be coerced to change such opinions and beliefs. UN وأنه لا يجوز إكراه أحد على تغيير آرائه ومعتقداته.
    No person may be coerced to change such opinions and beliefs. UN ولا يجوز إكراه أحد على تغيير آرائه ومعتقداته.
    161. Article 41 of the Constitution states that every person shall have the right to hold his or her opinions and beliefs. UN ١٦١ - تنص المادة ١٤ من الدستور على أنه يحق لكل فرد أن يعتنق آراءه ومعتقداته.
    No one in the Islamic Republic of Iran was arrested and detained on account of their views and beliefs. UN ٦٣- ولا يلقى القبض على أحد في جمهورية إيران الإسلامية ويحتجز بسبب آرائه ومعتقداته.
    It entitles any individual to an exemption from compulsory military service if the latter cannot be reconciled with the individual's religion or beliefs. UN وهو يخول أي فرد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم يكن بالإمكان التوفيق بينه وبين دين الفرد ومعتقداته.
    It entitles any individual to an exemption from compulsory military service if the latter cannot be reconciled with the individual's religion or beliefs. UN وهو يخول أي فرد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم يكن بالإمكان التوفيق بينها وبين دين الفرد ومعتقداته.
    It entitles any individual to an exemption from compulsory military service if this cannot be reconciled with that individual's religion or beliefs. UN وهو يخول أي فرد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم يكن بالإمكان التوفيق بينها وبين دين الفرد ومعتقداته.
    No one may be forced to express or renounce his or her opinions and convictions. UN ولا يجوز إرغام أي شخص على التعبير عن آرائه ومعتقداته أو الامتناع عن ذلك.
    Nobody should be forced to promulgate his/her thoughts and convictions or to renounce his/her thoughts and convictions. UN ولا يُكره أي شخص على نشر أفكاره ومعتقداته أو التخلي عنها.
    He did not know of any case involving the execution of a child, which would be contrary to the law as well as the traditions and beliefs of the Yemeni people. UN الاعدام ولكنه سيقدم هذه الاحصاءات الى اللجنة في الوقت المناسب. ولا يعرف عن أي حالة تم فيها إعدام أطفال وهو أمر مخالف للقانون ولتقاليد الشعب اليمني ومعتقداته.
    The Secretary-General notes that in preparing that report, he drew on his eight years' experience as Secretary-General, on his own conscience and convictions and on his understanding of the Charter of the United Nations, as well as on the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change and the report of the Millennium Project. UN ويذكر الأمين العام أنه استند في إعداد ذلك التقرير إلى خبرته طوال ثماني سنوات بصفته أمينا عاما، وإلى ضميره ومعتقداته وفهمه لطبيعة الأمم المتحدة، وكذلك إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وتقرير مشروع الألفية.
    Article 41 of the Constitution stipulates that " Everyone has the right to remain faithful to his or her opinions and beliefs. UN وتنص المادة 41 من الدستور على " أن لكل شخص الحق في الإيمان بآرائه ومعتقداته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more