"ومعدلات النمو الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic growth rates
        
    • rates of economic growth
        
    Moreover, Parties have made different assumptions about important factors like oil prices, economic growth rates and inflation. UN وعلاوة على ذلك، فقد وضعت اﻷطراف افتراضات مختلفة بشأن عوامل هامة مثل أسعار النفط ومعدلات النمو الاقتصادي والتضخم.
    However, the inability to integrate population factors in African development plans effectively, in a bid to harmonize population and economic growth rates, still persists. UN بيد ان العجز عن ادراج العوامل السكانية في الخطط اﻹنمائية الافريقية، على نحو فعال، سعيا إلى المواءمة بين معدلات النمو السكاني ومعدلات النمو الاقتصادي لا زال قائما.
    economic growth rates are deceptive, and almost offensive, if there is no direct relief for those who have less and who, without assistance, have no chance of breaking out of the vicious circle of poverty. UN ومعدلات النمو الاقتصادي خادعة، بل وقد تكون مزعجة إذا لم يكن ثمة غوث مباشر لمن تعوزهم الموارد ولا توجد لديهم فرصة، دون مساعدة، في الإفلات من حلقة الفقر المفرغة.
    Given its high population density, fast urbanization process and continuously high economic growth rates resulting in a rapid increase in the numbers of vehicles on the road, Viet Nam's transport infrastructures failed to develop accordingly. UN ونظراً للكثافة العالية لسكانها، وعملية التحضر السريعة ومعدلات النمو الاقتصادي السريعة باستمرار نتيجة للزيادة السريعة في أعداد المركبات على الطرق، عجزت البنية التحتية للنقل في فييت نام عن مواكبة ذلك التطور.
    In contrast, there seems to be virtually no correlation between changes in relative inequality and rates of economic growth. UN وفي المقابل، لا يبدو أن هناك، في الواقع أي صلة بين ما يحدث من تغييرات في انعدام المساواة النسبي ومعدلات النمو الاقتصادي.
    The eradication of poverty remains the foremost challenge for the developing world, where policy makers struggle on a daily basis to respond to the most basic needs of their peoples despite dwindling financial resources, disappointing economic growth rates and their countries’ growing marginalization in the world’s economy. UN ويظل استئصال الفقر يمثل التحدي اﻷكبر أمام العالم النامي، حيث يكافح مقررو السياسات يوميا لتلبية الحاجات اﻷساسية اﻷولية لشعوبهم رغم تضاؤل الموارد المالية، ومعدلات النمو الاقتصادي المخيبة لﻵمال، وتزايد تهميش بلدانهم في الاقتصاد العالمي.
    Also, the possibilities for losses at the firm level in one sector to be compensated by gains in other sectors will differ from country to country, depending on such factors as the degree of production and export diversification and economic growth rates. UN كما أن احتمالات تعويض الخسائـر علـى مستـوى الشركـة في أحد القطاعات من المكاسب المحققة في القطاعـات اﻷخـرى، سوف تختلف مـن بلـد ﻵخـر طبقـا لعوامـل مثل مستوى الانتاج وتنوع الصادرات ومعدلات النمو الاقتصادي.
    The Energy Policy Scenario is used for forecasting CO2 emissions for the period up to the year 2000. The European Renaissance Scenario and the Global Shift Scenario have been applied to estimate future trends for the other greenhouse gases as these emissions are less dependent on changes in energy prices and economic growth rates. UN وقد استُخدم سيناريو سياسة الطاقة للتنبؤ بانبعاثات ثاني اكسيد الكربون في الفترة المنتهية بعام ٠٠٠٢، وطُبق سيناريو النهضة اﻷوروبية وسيناريو التحول العالمي لتقدير الاتجاهات المقبلة فيما يتعلق بسائر غازات الدفيئة اذ إن هذه الانبعاثات أقل توقفاً على التغيرات في أسعار الطاقة ومعدلات النمو الاقتصادي.
    Negative economic growth rates, persistent imbalances in the commercial and financial fields, increased transitional or structural unemployment, and an absence of coordination in exchange rates and trade policies — these are some of the problems connected with the system of the developed world which have an adverse impact on the developing countries. UN ومعدلات النمو الاقتصادي السلبية وأوجه الخلل المستمر في الميدانين التجاري والمالي، وتزايد البطالة الهيكلية أو المؤقتة، وغياب التنسيق في أسعار الصرف والسياسات التجارية - هي بعض المشاكل المتصلة بنظام العالم المتقدم، والتي تؤثر سلبا على البلدان النامية.
    81. During the last decade, improved information about nutritional trends in developing countries has made it possible to identify countries that have managed to reduce malnutrition over and above what would be expected from their level of per capita income and economic growth rates. UN ٨١ - وخلال العقد اﻷخير، أدى تحسين المعلومات المتعلقة بالاتجاهات التغذوية في البلدان النامية إلى أن يصبح في اﻹمكان تحديد البلدان التي عملت على خفض سوء التغذية بأكثر مما كان متوقعا من معدل الدخل الفردي ومعدلات النمو الاقتصادي.
    105. The report shows that countries with small populations tend to vary greatly as regards levels of GNP per capita, economic growth rates and indicators of " human development " . UN ١٠٥ - ويظهر التقرير أن البلدان ذات التعداد السكاني الصغير تميل الى أن تختلف فيما بينها اختلافا كبيرا فيما يتعلق بمستويات حصة الفرد في الناتج القومي الاجمالي ومعدلات النمو الاقتصادي ومؤشرات " التنمية البشرية " .
    105. The report shows that countries with small populations tend to vary greatly as regards levels of GNP per capita, economic growth rates and indicators of " human development " . UN ١٠٥ - ويظهر التقرير أن البلدان ذات التعداد السكاني الصغير تميل الى أن تختلف فيما بينها اختلافا كبيرا فيما يتعلق بمستويات حصة الفرد في الناتج القومي الاجمالي ومعدلات النمو الاقتصادي ومؤشرات " التنمية البشرية " .
    And the high economic growth rates of a few developing countries, based in part on integration into global markets, provide examples and generate expectations in others of following and matching their achievements. The recognition that good employment opportunities in the expanding knowledge-based industries will go to those with extensive knowledge and skills has increased the demand for education and other social services. UN ومعدلات النمو الاقتصادي المرتفعة في بلدان نامية قليلة، التي تستند جزئيا إلى الاندماج في اﻷسواق العالمية، مما يوفر أمثلة ويولد توقعات في بلدان أخرى لمتابعة إنجازاتها والعمل على انسجامها، وقد أدى التسليم بأن فرص العمالة الجيدة المتوفرة في الصناعات اﻵخذة في التوسع القائمة على المعرفة ستذهب إلى تلك البلدان ذات المعرفة والمهارات الواسعة إلى ارتفاع الطلب على التعليم والخدمات الاجتماعية اﻷخرى.
    There were concerns that a lack of fixed investment and disappointing rates of economic growth could lead to a loss of human capital in the transition economies, either because of a deterioration of skills associated with high and persistent unemployment or outward migration. UN وجرى الإعراب عن المخاوف من أن نقص الاستثمار الثابت ومعدلات النمو الاقتصادي المخيِّـبة للآمال يمكن أن يؤديا إلى فقد رأس المال البشري في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، إما بسبب تدهور المهارات المرتبط بارتفاع واستمرار معدلات البطالة وإما بسبب الهجرة إلى الخارج.
    9. However, regional poverty trends mask diverse national experiences, even in countries with similar income levels and comparable rates of economic growth. UN 9 - غير أن اتجاهات الفقر الإقليمية تحجب الخبرات الوطنية المتنوعة، حتى في البلدان ذات مستويات الدخل المتماثلة ومعدلات النمو الاقتصادي القابلة للمقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more