The multipliers and General Service salary increases, reflecting revised currency and inflation assumptions, are applied. | UN | وتطبق المضاعفات والزيادات في مرتبات فئة الخدمات العامة التي تأخذ في الاعتبار افتراضات تنقيح قيمة العملة ومعدل التضخم. |
Manufacturing value addition and inflation | UN | القيمة المضافة من الصناعة التحويلية ومعدل التضخم |
Explanations regarding the changes in respect of rates of exchange and inflation may be found in Part I of the present report and are not repeated here. | UN | ترد التفسيرات المتعلقة بالتغيرات في أسعار الصرف ومعدل التضخم في الجزء اﻷول من هذا التقرير وليست مكررة هنا. |
I believe we should soon switch to a policy of ensuring parity between the hryvnya exchange rate and the rate of inflation. | UN | وإني أعتقد أنه ينبغي لنا أن ننتقل قريبا إلى سياسة تكفل التعادل بين سعر صرف الهرفنيا ومعدل التضخم. |
The current rate of inflation is extremely high. | UN | ومعدل التضخم الحالي مرتفع للغاية. |
The inflation rate applied is 2.2 per cent per year. | UN | ومعدل التضخم المطبق هو 2.2 في المائة في السنة. |
66. Chapter V contained information on the experience of seven organizations with mechanisms to mitigate the effects of fluctuations in exchange rates and inflation. | UN | 66 - وأضافت أن الفصل الخامس يتضمن معلومات عن تجارب سبع منظمات مع آليات لتخفيف آثار تقلبات أسعار الصرف ومعدل التضخم. |
The exchange rate and inflation rate are used with other inputs to estimate the post adjustment multiplier for Professional staff and cost-of-living adjustments for local staff. | UN | واستخدم سعر الصرف ومعدل التضخم مع مدخلات أخرى لتقدير مضاعف تسوية مقر العمل لموظفي الفئة الفنية وتسويات تكاليف المعيشة للموظفين المحليين. |
Therefore, from the recosting parameters defined for each duty station, exchange rate and inflation factors are the only recosting factors applied to resources under section 22. | UN | ولذا، يتضح من بارامترات إعادة تقدير التكاليف المحددة لكل مركز من مراكز العمل أن سعر الصرف ومعدل التضخم ليسا سوى عاملين من عوامل إعادة تقدير التكلفة المنطبقة على موارد الباب 22. |
39C.2 Explanations regarding the changes in respect of rates of exchange and inflation may be found in the main document and are not repeated here. | UN | ٣٩ جيم -٢ ويمكن الاضطلاع على التفسيرات المتعلقة بالتغييرات المتصلة بأسعار الصرف ومعدل التضخم في الوثيقة الرئيسية، وهي غير مكررة هنا. |
(b) The exchange rate and inflation rate will remain within the foecast levels. | UN | (ب) أن يظل سعر الصرف ومعدل التضخم في حدود المستويات المتنبأ بها. |
Exchange rate and inflation rate movements between such currencies and the dollar can therefore have a sizeable impact on the calculation of the cost adjustment. | UN | ولذلك فان سعر الصرف ومعدل التضخم والتحركات بين هذه العملات والدولار يمكن أن يكون لها تأثير كبير على حساب التعديلات الخاصة بالتكاليف . |
Although the delays in payment of wages and other government arrears have artificially kept the monthly rate of inflation at a rather low level, the regularization of the payment of salaries and the slow pace of the peace process will, in all probability, have a negative effect on the exchange rate and inflation. | UN | ورغم أن التأخيرات في دفع اﻷجور وغير ذلك من المتأخرات المستحقة على الحكومـة قد أبقت المعــدل الشهري للتضخــم في مستوى منخفض إلى حـد ما ظاهريا، فإن تسوية حالة المرتبات وبطء وتيرة عملية السلام سيترتب عليهما بالتأكيد أثر سلبي في سعر الصرف ومعدل التضخم. |
Increased financial openness and the dismantling of barriers to capital flows have considerably strengthened the links between the financial markets of national economies, reducing the ability of national governments to use macro-economic policy instruments to influence objectives such as the volume of output, the level of employment and the rate of inflation. | UN | فتزايد الانفتاح المالي وتفكيك الحواجز التي تعترض التدفقات الرأسمالية قد عززا إلى حد بعيد الصلات بين اﻷسواق المالية للاقتصادات الوطنية، مما أدى إلى الحد من قدرة الحكومات الوطنية على استخدام أدوات السياسة الاقتصادية الكلية من أجل التأثير على أهداف مثل حجم الناتج، ومستوى العمالة، ومعدل التضخم. |
104. With regard to article 13 of the Convention, payment of child allowances is permanently incorporated in the system of social measures and is subject to regular adjustments, taking into account both family income levels and the rate of inflation. | UN | ٤٠١ - وفيما يتعلق بالمادة ٣١ من الاتفاقية، فإن دفع بدل اﻷطفال مجسد بصورة دائمة في نظام التدابير الاجتماعية ويخضع لتعديلات منتظمة تراعَى فيها مستويات دخل اﻷسرة ومعدل التضخم على السواء. |
The quantum of the minimum wage is determined based on specific economical circumstances, level of the average salary per national economy, as well as the projected rate of inflation, and is legalized trough a Governmental decision following consultations with labor associations and unions. | UN | ويتحدد مقدار الحد الأدنى للأجور بناء على ظروف اقتصادية معينة، ومستوى الأجر المتوسط في الاقتصاد الوطني، ومعدل التضخم المتوقع، ويكتسب هذا المقدار قانونيته بقرار حكومي يصدر عقب مشاورات مع اتحادات ونقابات العمال. |
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the exchange rate and the rate of inflation remain within the levels forecast. | UN | 140- من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه ومنجزاته المتوقعة على افتراض استمرار سعر التبادل ومعدل التضخم ضمن المستويات المتوقعة. |
Real value: quarterly average exchange rate of the previous year and the standard inflation rate are applied to the nominal value. | UN | القيمة الحقيقية: تنتج عن تطبيق المتوسط الفصلي لأسعار الصرف في السنة السابقة ومعدل التضخم المعياري على القيمة الاسمية. |
Currently, inflation rate has been increasing and caught the utmost attention of the government. | UN | ومعدل التضخم آخذ في الارتفاع في الوقت الحالي، وقد استرعى اهتمام الحكومة البالغ. |
There are two issues here: the effect and wisdom of targeting as such; and the inflation rate to be targeted. | UN | وثمة مسألتان في هذا السياق هما: أثر وحكمة الاستهداف من هذا القبيل؛ ومعدل التضخم الذي يتعين استهدافه. |
The increased requirements reflect changes with respect to exchange rates, inflation and standard salary costs. | UN | وتعكس الزيادة في الاحتياجات تغيرات تتعلق بأسعار الصرف ومعدل التضخم والتكاليف الموحدة للمرتبات. |