"ومعظم البلدان" - Translation from Arabic to English

    • most countries
        
    • most of the countries
        
    • and most
        
    most countries had legislation providing for the restructuring of financially troubled companies. UN ومعظم البلدان وضعت تشريعات تنص على إعادة هيكلة الشركات المضطربة ماليا.
    most countries sharing this view believe that the Council's effectiveness can be improved in a major way through: UN ومعظم البلدان التي تتشاطر هذا الرأي تعتقد أنه يمكن تحسين فعالية المجلس بطريقة رئيسية عن طريق ما يلي:
    most countries have chalked out their own national programmes of action to put the agreed principles to work. UN ومعظم البلدان قد صاغت برامج العمل الوطني الخاصة بها بحيث تضع المبادئ المتفق عليها موضع التنفيذ.
    most of the countries which fix a minimum age for work are European. UN ومعظم البلدان التي تمارس حداً أدنى للسن للعمل هي بلدان أوروبية.
    most of the countries in both regions are in the leastdeveloped category. UN ومعظم البلدان في كلا الإقليمين في فئة أقل البلدان نموا.
    most countries are on track to achieve at least some of the goals by the target date of 2015. UN ومعظم البلدان في سبيلها لتحقيق على الأقل بعض من هذه الأهداف بحلول الموعد المستهدف في عام 2015.
    most countries that have done well in agriculture have taxed the sector moderately and provided strong support for it. UN ومعظم البلدان التي حققت نجاحاً في الزراعة لم تفرض على قطاع الزراعة إلا ضرائب معتدلة وقدمت له دعماً قوياً.
    most countries are at advanced stages of completing their self-assessment reports and action plans. UN ومعظم البلدان في مراحل متقدمة من إكمال تقاريرها وخطط عملها المتعلقة بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية.
    most countries that have completed their NAPAs are now preparing their second national communications. UN ومعظم البلدان التي أنجزت برامج عملها الوطنية للتكيف تعكف حالياً على إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية.
    While most countries had programmes for fighting crime and drug trafficking, they also focused on prevention and the treatment of addicts. UN ومعظم البلدان لديها برامج لمكافحة الجريمة والاتجار بالمخدرات، وإن كانت تركز أيضا على المنع ومعالجة المدمنين.
    most countries have appropriate legislation but need infrastructures to enforce it. UN ومعظم البلدان لديها التشريعات المناسبة لكن تنقصها البنى التحتية اللازمة لإنفاذها.
    Trade between the developing countries and most countries in transition should also be developed. UN كما أن التبادلات بين البلدان النامية ومعظم البلدان التي تمر بالمرحلة الانتقالية لابد لها أن تتطور من جهتها أيضا.
    As a result, the region's relative share of official development assistance (ODA) is decreasing and most countries are facing difficulties in obtaining full access to, and participating in the international financial markets. UN ونتيجة لذلك، فإن نصيب المنطقة من المساعدة الإنمائية الرسمية في تناقص، ومعظم البلدان تواجه صعوبات في الوصول بالكامل إلى الأسواق المالية والاشتراك فيها.
    As a result, the region's relative share of official development assistance is decreasing and most countries are facing difficulties in obtaining full access to and participating in the international financial markets. UN ونتيجة لذلك، فإن نصيب المنطقة من المساعدة الإنمائية الرسمية يتناقص نسبيا، ومعظم البلدان تواجه صعوبات في الوصول بالكامل إلى الأسواق المالية الدولية والاشتراك فيها.
    Japan and most countries in Europe are starting the third stage of the transition, and many of their populations are among the oldest in the world. UN فاليابان ومعظم البلدان في أوروبا شرعت في المرحلة الثالثة من الانتقال ويعتبر العديد من سكانها من بين أكبر السكان سناً في العالم.
    most of the countries affected belong to the third world, in particular, Africa. UN ومعظم البلدان المتضررة تقع في العالم الثالث، وخاصة في أفريقيا.
    most of the countries that criticized Israel are unwilling to subject their own arms transfers to any transparency measure. UN ومعظم البلدان التي انتقدت إسرائيل غير راغبة في إخضاع عمليات نقل أسلحتها الخاصة بها إلى أي تدابير للشفافية.
    most of the countries that are affected by the problem of uncleared minefields lack the expertise to clear and neutralize unexploded mines. UN ومعظم البلدان التي تتأثر بالمشكلة الخاصة بحقول اﻷلغام غير المزالة تنقصها الخبرة اللازمة لرفع اﻷلغام التي لم تنفجر وإزالة قابليتها للتفجر.
    Periodic reports are useful for this purpose and most of the countries that have restrictive business practices legislation issue at least an annual report. UN والتقارير الدورية مفيدة لهذا الغرض، ومعظم البلدان التي لديها تشريعات بشأن الممارسات التجارية التقييدية تقوم بإصدار تقرير سنوي واحد على اﻷقل.
    20. most of the countries that express the view that their rates of population growth are too high are in the less developed regions. UN ٢٠ - ومعظم البلدان التي ترى أن معدلات النمو السكاني فيها أعلى مما ينبغي تقع في المناطق اﻷقل نموا.
    Most developing countries, particularly the least developed countries and most of Africa, remain outsiders to that process. UN ولا تزال معظم البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا ومعظم البلدان الأفريقية، خارج إطار تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more