"ومعنى هذا" - Translation from Arabic to English

    • this means
        
    • this meant
        
    • that means
        
    • this implies
        
    • that meant
        
    • which means that
        
    this means that the Human Rights Committee should exercise utmost caution in dealing with questions of discrimination in the economic field. UN ومعنى هذا أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ينبغي أن تلتزم أقصى الحذر عند تناول مسائل التمييز في المجال الاقتصادي.
    this means that the charterer may be prosecuted if fishing takes place in contravention of the FSA. UN ومعنى هذا أنه يمكن مقاضاة المؤجر إذا تم الصيد على نحو يخالف اتفاق الأرصدة السمكية.
    this means that in the world today we are investing barely about $2 per person per year in energy-related research, development and deployment activities. UN ومعنى هذا أننا نستثمر في عالم اليوم نحو دولارين فقط لكل فرد سنويا على أنشطة البحث والاستحداث والتطبيق المرتبطة بالطاقة.
    this meant that Martelly would be placed as the second-ranking presidential candidate instead of Célestin, although the estimated difference between them was extremely small, with some 3,000 votes separating the two. UN ومعنى هذا أن مارتيلي سيصبح المرشح الرئاسي الذي يحتل المرتبة الثانية بدلا من سيليستان، مع أن الفرق المقدَّر بينهما كان صغيراً للغاية، حيث لم يفصل بينهما سوى نحو 000 3 صوت.
    that means we want to see the CTBT verification system put in place and the Treaty come into force. UN ومعنى هذا أننا نريد أن نشهد نشوء نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبدء نفاذ المعاهدة.
    this implies that the elimination of gender disparities remains a challenge at the secondary level. UN ومعنى هذا أن القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين لا يزال يمثل تحديا في المرحلة الثانوية.
    this means that the participation of women at the decision-making level has further declined. UN ومعنى هذا أن مشاركة المرأة على مستوى اتخاذ القرارات قد ازدادت تدهورا.
    this means that, in the United Nations, crucial issues are being decided upon in other organs with limited membership. UN ومعنى هذا أنه يتم البت في المسائل الحاسمة في أجهزة أخرى محدودة العضوية، في الأمم المتحدة.
    this means that non-unionized wage earners now acquire the right to receive unemployment benefit from the Unemployment Benefit Fund. UN ومعنى هذا أن العاملين لقاء أجر غير المنضمين للنقابات أصبح يحق لهم اﻵن تلقي إعانة بطالة من صندوق إعانات البطالة.
    this means that, to a large extent, they are an underutilized resource. UN ومعنى هذا أنها مورد لا يستفاد منه كثيرا بالقدر الكافي.
    this means that every Israeli enjoys a share five times greater than his Palestinian counterpart. UN ومعنى هذا أن كل إسرائيلي يتمتع بحصة تبلغ خمسة أمثال حصة نظيره الفلسطيني.
    What this means, in essence, is that a large portion of the UNDOF purchase requests are made by military personnel. UN ومعنى هذا من الناحية الجوهرية أن القسم الأعظم من طلبات الشراء هو من إعداد الأفراد العسكريين.
    this means that women and children in virtually all countries can make legitimate claims on their societies. UN ومعنى هذا أنه أصبح بوسع النساء واﻷطفال، في جميع البلدان تقريبا، التقدم إلى مجتمعاتهم بمطالب مشروعة.
    this means that, unlike the case of a sale, the secured creditor may keep a surplus. UN ومعنى هذا أنه يجوز للدائن المضمون أن يحتفظ بالفائض، على خلاف حالة البيع.
    this means that of every 100 cubic metre of water produced only 30 cubic metres may be delivered to the beneficiaries. UN ومعنى هذا أنه قد لا يصل إلى المستفيدين سوى 30 متراً مكعباً من كل 100 متر مكعب من المياه المنتجة.
    this means that the chances of living in bad accommodation in the Republika Srpska are almost twice as high for female heads of household. UN ومعنى هذا أن فرصة العيش في مسكن سيئ في جمهورية صربسكا بالنسبة للأسر التي ترأسها نساء هي ضعف الفرصة العادية تقريبا.
    this means that advancing primary care and intensifying and improving the conditions for preventive measures are a top priority; UN ومعنى هذا أن النهوض بالرعاية الصحية الأولية وتعزيز شروط التدابير الوقائية وتحسينها أمور تعد أولوية قصوى؛
    this meant that more than 190,000 children were affected directly, including those displaced, orphaned, dead, wounded, maimed, kidnapped and repatriated. UN ومعنى هذا أن أكثر من ١٩٠ ألف طفل تأثروا تأثرا مباشرا، بما فيهم مَن تشردوا وتيتموا وماتوا وجرحوا وشوهوا وخطفوا وأعيد توطينهم.
    this meant that remand in custody had to be not only lawful but reasonable and necessary in all the circumstances, for example to prevent flight, interference with evidence or the recurrence of crime. UN ومعنى هذا أن الاحتجاز على ذمة التحقيق ينبغي ألا يكون مشروعاً فحسب، بل منطقياً وضرورياً في جميع الحالات، وذلك لأسبابٍ منها على سبيل المثال منع الفِرار أو التلاعب بأدلة الإثبات أو تكرار الجريمة.
    that means that Tanzania has again fulfilled its commitments under the Global Compact. UN ومعنى هذا أن تنزانيا قد وفت من جديد بالتزاماتها بموجب الاتفاق العالمي.
    this implies that if a State party does not provide an answer to an author’s allegations, the Committee will give due weight to an author’s uncontested allegations as long as they are substantiated. UN ومعنى هذا أنه إذا لم تقدم الدولة الطرف رداً على مزاعم مقدم الرسالة فإن اللجنة تأخذ بمزاعم مقدم الرسالة التي لم ينازع فيها أحد ما دام قد استطاع تقديم دليل عليها.
    that meant that it should allocate appropriate resources, or obtain international assistance, to compile gender-disaggregated data. UN ومعنى هذا أنها لا بد أن تخصص الموارد المناسبة، أو أن تحصل على مساعدة دولية من أجل تجميع البيانات حسب نوع الجنس.
    Participants mentioned that capital has increasingly shifted to emerging economies, some in situations of current or recent conflict, which means that FIs are increasingly investing in riskier markets. UN وأشار المشاركون إلى أن رؤوس الأموال تنتقل أكثر فأكثر إلى اقتصادات ناشئة، بعضها تسودها النـزاعات وبعضها خرج منها حديثاً، ومعنى هذا أن المؤسسات المالية تستثمر بشكل متزايد في أسواق تنطوي على مخاطر أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more