with the adoption of Protocol V on Explosive Remnants of War, efforts are under way for its ratification. | UN | ومع اعتماد البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب، يتم حاليا بذل الجهود للتصديق عليه. |
with the adoption of the Declaration, his Government expected the international community to exhibit the same dedication that it had shown to its marginalized indigenous peoples. | UN | ومع اعتماد الإعلان، تتوقع حكومته من المجتمع الدولي أن يبدي نفس التفاني الذي أبداه إزاء شعوبه الأصلية المهمّشة. |
with the adoption of General Assembly resolution 49/233 and subsequent reforms, budgeting had become more realistic and operational procedures more standardized. | UN | ومع اعتماد قرار الجمعية العامة 49/233 وما تبعه من إصلاحات أصبحت الميزنة أكثر واقعية وأصبحت إجراءات التشغيل أكثر توحداً. |
with the adoption of the Arms Trade Treaty, the Register will serve as a reference at the moment of the entry into force of the Treaty. | UN | ومع اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة، سيكون السجل بمثابة مرجع عند بدء نفاذ المعاهدة. |
with the approval of the Constitution of Andorra in 1993, the mechanisms necessary to guarantee the rights enshrined in the Constitution have progressively been put in place. | UN | ومع اعتماد دستور أندورا في عام 1993 فقد وُضِعت الآليات اللازمة لضمان الحقوق الواردة في الدستور وبشكل تدريجي. |
24. with the introduction of continuing appointments, permanent appointments would no longer be offered. | UN | 24 - ومع اعتماد نظام التعيينات المستمرة، لن تمنح أية تعيينات دائمة. |
with the adoption of the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention, a new section relating to the status of the Agreement has been introduced. | UN | ومع اعتماد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تم إدخال فرع جديد يتصل بوضع الاتفاق. |
with the adoption of IPSAS, the financial statements will be presented on a full accrual basis, whereas budgetary expenditure will continue to be recorded on a modified cash basis. | UN | ومع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ستُعرض البيانات المالية على أساس الاستحقاق الكامل، في حين يتواصل تسجيل نفقات الميزانية على أساس نقدي معدل. |
with the adoption of IPSAS, the financial statements will be presented on the full accrual basis, whereas budgetary expenditure will continue to be recorded on a modified cash basis. | UN | ومع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، فإن البيانات المالية سيستمر عرضها على أساس الاستحقاق الكامل، في حين سيستمر تقييد نفقات الميزانية على أساس نقدي معدل. |
with the adoption of IPSAS, the financial statements will be presented on the full accrual basis, whereas budgetary expenditure will continue to be recorded on a modified cash basis. | UN | ومع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، فإن البيانات المالية ستُعرض على أساس الاستحقاق الكامل، في حين سيستمر تقييد نفقات الميزانية على أساس نقدي معدل. |
with the adoption of IPSAS, the financial statements will be presented on a full accrual basis, whereas budgetary expenditure will continue to be recorded on a modified cash basis. | UN | ومع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ستُعرض البيانات المالية على أساس الاستحقاق الكامل، بينما سيستمر تقييد نفقات الميزانية على أساس نقدي معدل. |
with the adoption of the Beijing Platform for Action in 1995 at the Fourth World Conference on Women, there emerged a decisive step to move gender equality away from policy intent and onto the agenda for action. | UN | ومع اعتماد منهاج عمل بيجين في عام 1995 خلال المؤتمر العالمي الرابع للمرأة، تحققت خطوة حاسمة في الانتقال بالمساواة بين الجنسين من أغراض السياسة العامة إلى برنامج العمل. |
with the adoption of the current Immigration and Aliens Act, No. 8764 of 19 August 2009, exemptions were made from Act No. 8487 of 22 November 2005, referred to in paragraph 40 of the report. | UN | ومع اعتماد القانون الحالي الخاص بالهجرة والأجانب، رقم 8764 المؤرخ 19 آب/أغسطس 2009، وُضعَت استثناءات من القانون رقم 8487 الصادر في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 المشار إليه في الفقرة 40 من التقرير. |
with the adoption of the New Partnership for Africa's Development in 2001 by the African Union, NEPAD became the principal strategic framework within which the United Nations system engages Africa. | UN | ومع اعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من جانب الاتحاد الأفريقي في عام 2001، أصبحت الشراكة الجديدة هي الإطار الاستراتيجي الرئيسي الذي تتعامل منظومة الأمم المتحدة من خلاله مع أفريقيا. |
with the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, efforts to implement the Declaration, with a view to improving the quality of life in indigenous communities, will continue to be a priority concern. | UN | ومع اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ستظل الجهود الرامية إلى تنفيذ الإعلان، بغية تحسين مستوى حياة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، من الشواغل ذات الأولوية. |
with the adoption of the Johannesburg Plan for Implementation, there has been a flurry of activity to develop integrated water resources management plans. | UN | 26 - ومع اعتماد خطة تنفيذ جوهانسبرج، كان هناك اضطراب في النشاط لوضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
with the adoption of the Presidential draft decision as it stands by the CD, we would clearly send a signal to the world outside this Council chamber that we take this task seriously. | UN | ومع اعتماد المؤتمر لمشروع القرار الرئاسي كما يبدو، سنبعث إشارة واضحة إلى العالم خارج غرفة المجلس هذه مفادها أننا نحمل هذه المهمة على محمل الجد. |
with the adoption of the new Organic Labour Act, these wage scales tend to be established by means of collective bargaining, based on productivity criteria and the economic results of the enterprises. | UN | ومع اعتماد قانون العمل الأساسي الجديد، أصبح الميل هو أن تحدَّد جداول الأجور هذه بواسطة المساومة الجماعية، بالاستناد إلى معايير الإنتاجية والنتائج الاقتصادية التي تحققها المشاريع. |
with the adoption of the 1996 law and the subsequent licensing of private electronic media, the media landscape in Hungary changed substantially. | UN | ومع اعتماد قانون 1996 وما تبعه من إصدار التراخيص لوسائط الإعلام الإلكترونية الخاصة تغيرت صورة مسرح وسائط الإعلام في هنغاريا تغيرا كبيراً. |
with the adoption of the new Constitution in 1948, the death penalty was abolished for ordinary crimes and for crimes provided for in the Military Penal Code in peacetime. | UN | ومع اعتماد الدستور الجديد في عام ٨٤٩١، ألغيت عقوبة اﻹعدام بالنسبة للجرائم العادية وبالنسبة للجرائم التي ينص عليها قانون العقوبات العسكري في أوقات السلم. |
17. with the approval of the budget, staff recruitment is proceeding as rapidly as possible. | UN | 17 - ومع اعتماد الميزانية، يجري تعيين الموظفين بأسرع ما يمكن. |
with the introduction of a seal of approval that is granted to institutions that meet stringent criteria, ZEWO guarantees the quality of charitable institutions that collect donations. | UN | ومع اعتماد سمة الجودة التي تمنح للمؤسسات التي تحقق شروط معايير صارمة، تضمن زيوو جودة للمؤسسات ذات المنفعة العامة التي تجمع التبرعات. |