This framework is entered into in accordance with the Charter of the United Nations and with full respect for national sovereignty. | UN | ويكون قبول هذا الإطار وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية. |
It is entered into in accordance with the Charter of the United Nations and with full respect for national sovereignty. | UN | ويكون قبول هذه الالتزامات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية. |
It is entered into in accordance with the Charter of the United Nations and with full respect for national sovereignty. | UN | ويكون قبول هذه الالتزامات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية. |
It will foster community involvement in crime prevention, including mediation and restorative justice, in the framework of the rule of law and in full respect of human rights. | UN | وهي ستعزز اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة، بما في ذلك الوساطة والعدالة التصالحية، في اطار سيادة القانون ومع الاحترام الكامل لحقوق الانسان. |
The radio frequency spectrum should be managed in the public interest and in accordance with principle of legality, with full observance of national laws and regulation as well as relevant international agreements. | UN | 45 - ينبغي إدارة طيف الترددات الراديوية بما يحقق الصالح العام ويتفق مع مبدأ الشرعية، ومع الاحترام الكامل للقوانين والتشريعات الوطنية والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
On this basis and fully respecting the rights, positions and interests of the newly established States, the Federal Republic of Yugoslavia has normalized relations and develops cooperation with Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Bosnia and Herzegovina. | UN | وعلى هذا اﻷساس، ومع الاحترام الكامل لحقوق ومواقف ومصالح الدول المنشأة حديثا، قامت يوغوسلافيا بتطبيع العلاقات وإقامة التعاون مع كرواتيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والبوسنة والهرسك. |
In this context and with full respect for the historical, cultural and religious backgrounds of States we will: | UN | وفي هذا اﻹطار، ومع الاحترام الكامل للخلفيات التاريخية والثقافية والدينية للدول، سنعمل على: |
Cooperation and assistance for Haiti should continue in the future, in close coordination with the Haitian Government and in full respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and nonintervention, including in domestic matters. | UN | ينبغي استمرار التعاون مع هايتي ومساعدتها في المستقبل بالتنسيق الوثيق مع حكومة هايتي ومع الاحترام الكامل لمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل، بما في ذلك في الشؤون الداخلية. |
We are committed to supporting the APRM in the spirit of partnership and with full respect for African ownership of the process. | UN | ونحن ملتزمون بدعم الآلية بروح الشراكة ومع الاحترام الكامل للملكية الأفريقية لهذه العملية. |
The international efforts to help Haiti must be part of a sustainable and comprehensive long-term strategy, under the guidance and leadership of the Government of Haiti, and with full respect for its sovereignty. | UN | واختتم بالقول إن الجهود الدولية المبذولة لمساعدة هايتي يجب أن تشكل جزءا من استراتيجية طويلة الأمد مستدامة وشاملة، تحت توجيه وقيادة حكومة هايتي، ومع الاحترام الكامل لسيادتها. |
The Oslo Guidelines stipulate that all humanitarian assistance must be provided in accordance with the core principles of humanity, neutrality and impartiality and with full respect for the sovereignty of States. | UN | وتنص مبادئ أوسلو التوجيهية على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية بكل أشكالها وفقا للمبادئ الرئيسية لتغليب الاعتبارات الإنسانية والحياد والتجرد ومع الاحترام الكامل لسيادة الدول. |
At the same time, however, it is essential to uphold the principle of the political independence, sovereignty and territorial integrity of all countries, in accordance with the guiding principles of international law and with full respect for human rights. | UN | ولكن، في الوقت نفسه، فان الأمر الأساسي هو التمسك بمبدأ الاستقلال السياسي لجميع البلدان وسيادتها وسلامة أراضيها، وفقا للمبادئ التوجيهية للقانون الدولي ومع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
Strategic stability is a priority issue for all States without exception, and the relevant deliberations should be carried out in a multilateral and non-bloc format, with the participation of all interested States and with full respect for the United Nations Charter. | UN | والاستقرار الاستراتيجي مسألة لها أولوية لدى جميع الدول بلا استثناء، ويجب إجراء المداولات المتصلة به على نحو متعدد الأطراف ودون تكتلات وبمشاركة جميع الدول المعنية ومع الاحترام الكامل لميثاق الأمم المتحدة. |
The Islamic Republic of Iran stresses that disputes have to be resolved through peaceful ways and in accordance with international law and with full respect for the lofty principles of the United Nations Charter, in particular the sovereignty and territorial integrity and political independence of the Member States of the United Nations. | UN | وتشدد جمهورية إيران الإسلامية على وجوب حل النزاعات بالطرق السلمية ووفقاً للقانون الدولي ومع الاحترام الكامل للمبادئ النبيلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما سيادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
Reaffirming that an effective, professional and accountable security sector without discrimination and with full respect for human rights and the rule of law is the cornerstone of peace and sustainable development and is important for conflict prevention, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن توفر قطاع للأمن يتسم بالفعالية والكفاءة المهنية ويخضع للمساءلة دون تمييز ومع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان وسيادة القانون يشكل حجر الزاوية في السلام والتنمية المستدامة، ويمثل عاملا هاما في منع نشوب النـزاعات، |
Reaffirming that an effective, professional and accountable security sector without discrimination and with full respect for human rights and the rule of law is the cornerstone of peace and sustainable development and is important for conflict prevention, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن توفر قطاع للأمن يتسم بالفعالية والكفاءة المهنية ويخضع للمساءلة دون تمييز ومع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان وسيادة القانون يشكل حجر الزاوية في السلام والتنمية المستدامة، ويمثل عاملا هاما في منع نشوب النـزاعات، |
I sincerely hope that, following the recent events in Afghanistan, as many refugees as possible will start the journey home, in peace and in full respect of their human rights, particularly those of women. | UN | وأتمنى حقا بعد اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في أفغانستان أن تبدأ العودة لعدد كبير من اللاجئين إلى وطنهم بسلام ومع الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان ولا سيما لحقوق المرأة. |
The Ministers stressed the importance of facilitating the accession of all developing countries, in particular the LDCs that apply for membership in the World Trade Organization (WTO), without political impediments, in an expeditious and transparent manner and with full observance of the principles of special and differential treatment for developing countries. | UN | 11 - وشدد الوزراء على أهمية تيسير انضمام جميع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، التي تطلب العضوية في منظمة التجارة العالمية، دون عوائق سياسية، وعلى نحو سريع وشفاف، ومع الاحترام الكامل لمبادئ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية. |
17. The Ministers stressed the importance of facilitating the accession of all developing countries, in particular the least developed countries (LDCs) that apply for membership in the World Trade Organization, without political impediments, in an expeditious and transparent manner and with full observance of the principles of special and differential treatment for developing countries. | UN | 17 - وشدد الوزراء على أهمية تيسير انضمام جميع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، التي تطلب الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، دون عوائق سياسية وعلى نحو يتسم بالسرعة والشفافية ومع الاحترام الكامل لمبادئ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية. |
10. Child victims and witnesses should be treated in a caring and sensitive manner throughout the justice process, taking into account their personal situation and immediate needs, age, gender, disability and level of maturity and fully respecting their physical, mental and moral integrity. | UN | 10 - ينبغي معاملة الأطفال الضحايا والشهود بعناية وحسّ مرهف طوال سير العدالة، مع مراعاة وضعهم الشخصي واحتياجاتهم العاجلة وسنهم وجنسانيتهم وعوقهم ومستوى نضجهم، ومع الاحترام الكامل لسلامتهم البدنية والذهنية والاخلاقية. |
My country is therefore steadfast in warning of the unforeseeable consequences of that unprincipled and dangerous policy, and remains committed to the search for a peaceful and compromise solution through dialogue and in full respect for the Charter of the United Nations. | UN | وبالتالي فإن بلدي لا يني عن التحذير من العواقب التي لا يمكن التكهن بها لتلك السياسة غير القائمة على المبادئ والخطيرة، وما زال بلدي ملتزما بالبحث عن حل سلمي وتوافقي من خلال الحوار ومع الاحترام الكامل لميثاق الأمم المتحدة. |