"ومع الشركاء" - Translation from Arabic to English

    • and with partners
        
    • and partners
        
    • partners and
        
    The research function needs improved coordination within UNICEF and with partners. UN وتحتاج مهمة البحث إلى تحسين التنسيق في اليونيسيف ومع الشركاء.
    The budget will be finalized in the coming months through further consultations within the Government and with partners. UN وسيتم الانتهاء من إعداد الميزانية في الأشهر القادمة من خلال مشاورات إضافية داخل أروقة الحكومة ومع الشركاء.
    Under that agreement, the Government of Chad and UNICEF commit to working together and with partners in ensuring protection and services for children associated with armed forces. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعهد كل من الحكومة التشادية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالعمل معا ومع الشركاء لكفالة توفير الحماية والخدمات للأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة.
    Most United Nations organizations have close ties with relevant sectoral ministries and partners. UN ولمعظم هذه المؤسسات علاقات وثيقة مع الوزارات القطاعية ذات الصلة ومع الشركاء.
    It worked with the Secretary-General's Envoy on Youth and partners to enhance engagement by the United Nations system with youth. UN وقد تعاونت مع مبعوث الأمين العام المعني بالشباب ومع الشركاء من أجل تعزيز اهتمام منظومة الأمم المتحدة بقضايا الشباب.
    International evidence-based knowledge, tools and practices will be shared with national and local authorities and partners. UN وسيتم تقاسم المعرفة القائمة على الأدلة، والأدوات، والممارسات مع سلطات وطنية ومحلية ومع الشركاء.
    UNHCR was encouraged to prioritize based on need and vulnerability and to be transparent within the organization, with partners and with Member States about how these decisions were made. UN وشجعت الوفودُ المفوضية على تحديد الأولويات استناداً إلى الحاجة والضعف، وعلى أن تكون شفافة داخل المنظمة ومع الشركاء والدول الأعضاء بشأن كيفية اتخاذ هذه القرارات.
    By presenting strategic information to management and enabling collaboration on that strategic information, this initiative seeks to support stronger collaboration within peacekeeping and with partners. UN وتهدف هذه المبادرة، من خلال تقديم المعلومات الاستراتيجية للإدارة وإتاحة الفرصة للتعاون بشأن تلك المعلومات الاستراتيجية، إلى دعم تحقيق تعاون أقوى ضمن عمليات حفظ السلام ومع الشركاء.
    233. The new Division will enhance the management of field missions, enhance accountability and provide a platform for improved performance, both within the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and with partners. UN 233 - وستعزز الشعبة الجديدة إدارة البعثات الميدانية، وتعزز المساءلة، وتوفر منبرا لتحسين الأداء، داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومع الشركاء.
    While the goal of OHCHR is to remain at the centre of human rights work, we are determined to cooperate and share expertise, knowledge and responsibility with governmental and non-governmental partners, and with partners within and outside the United Nations. UN ولئن كانت المفوضية تسعى إلى البقاء في مركز العمل الخاص بحقوق الإنسان، فإننا مصممون على التعاون وتقاسم الخبرات والمعارف والمسؤوليات مع الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين، ومع الشركاء داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    With regard to the coordination of activities, UNICEF would try to develop its collaboration with United Nations system partners, particularly the World Food Programme, UNHCR and the World Bank, and with partners in civil society at the local and global levels. UN وفيما يتعلق بتنسيق الأنشطة، أشارت إلى أن اليونيسيف سيحاول تنمية تعاونه مع الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي ومع الشركاء في المجتمع المدني على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Increased inter-agency efforts are being made to ensure that these existing methodologies, tools and resources are more systematically shared among entities and with partners at the national level, including through electronic networks and databases. UN وتبذل جهود متزايدة ومشتركة بين الوكالات لضمان تقاسم هذه المنهجيات والأدوات والموارد على نحو أكثر انتظاما بين الكيانات ومع الشركاء على المستوى الوطني، بما في ذلك من خلال الشبكات وقواعد البيانات الإلكترونية.
    (c) Engages in co-productions with both broadcasting organizations and with partners in the United Nations system UN (ج) العمل في إنتاجات مشتركة مع مؤسسات البث ومع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة
    However, responding rapidly to critical human rights situations remained a major challenge to be addressed through the continuing strengthening of the Office's rapid-response capacity and through increased cooperation with the United Nations system and with partners at the national level. UN غير أن الاستجابة السريعة للحالات الحرجة المتعلقة بحقوق الإنسان لا تزال تمثل تحديا كبيرا يتعين التصدي له من خلال مواصلة تعزيز قدرة المفوضية على الاستجابة السريعة ومن خلال زيادة التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء على المستوى الوطني.
    Responding rapidly to critical human rights situations remains a major challenge that will be addressed through continuing strengthening of the Office's rapid-response capacity and through increased cooperation with the United Nations system and with partners at the national level. UN وتظل الاستجابة السريعة للحالات الحرجة لحقوق الإنسان أحد التحديات الكبرى التي ستتم معالجتها من خلال مواصلة تعزيز قدرة المفوضية على الاستجابة السريعة ومن خلال زيادة التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء على الصعيد الوطني.
    BCPR working with BOM and partners across UNDP has launched a surge capacity initiative that addresses these issues. UN وقد أطلق مكتب منع الأزمات والإنعاش، الذي يعمل مع مكتب الإدارة ومع الشركاء من جميع قطاعات البرنامج الإنمائي، مبادرة القدرة المضافة التي تعالج هذه المسائل.
    BCPR, working with BOM and partners across UNDP, has launched a `surge capacity'initiative to addresses those issues. UN وقد أطلق مكتب منع الأزمات والتعافي منها، بالاشتراك مع مكتب الإدارة ومع الشركاء من جميع قطاعات البرنامج الإنمائي، مبادرة القدرة على التدخل السريع التي تعالج هذه المسائل.
    UNICEF is committed to strengthening the capacity of programme country partners and to working with other United Nations agencies and partners to support the achievement of these national goals. UN واليونيسيف ملتزمة بتعزيز قدرة الشركاء من بلدان البرامج وبالعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع الشركاء الآخرين لدعم تحقيق هذه الأهداف الوطنية.
    UNV works closely with the United NationsN system and partners to provide access to services and improved service delivery; to promote inclusion and participation;, and to foster community mobilization through voluntary action. . UN ويعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة بتعاون وثيق مع منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء لكفالة توافر الخدمات وتحسين طرق تقديمها؛ وتعزيز الاندماج الاجتماعي والمشاركة؛ وتشجيع تعبئة المجتمع المحلي من خلال العمل التطوعي.
    Country engagement strategies should allow the Office to deploy its resources in a proactive and strategic manner and to create synergies with the other components of the human rights programme, notably the human rights mechanisms, and partners in the wider United Nations system. UN وينبغي لاستراتيجيات المشاركة الوطنية أن تتيح للمكتب نشر موارده بصورة استباقية واستراتيجية وبناء جوانب التآزر مع العناصر الأخرى في برنامج حقوق الإنسان، وبخاصة آليات حقوق الإنسان، ومع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة الأوسع.
    He would reinforce UNCTAD cooperation with partner agencies in the United Nations system in countries and partners at United Nations Headquarters, such as the United Nations Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Development Programme, and reinforce partnerships with civil society. UN وقال إنه سيعمل على تعزيز تعاون الأونكتاد مع الوكالات الشريكة في منظومة الأمم المتحدة وفي البلدان ومع الشركاء في مقر الأمم المتحدة، مثل إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما سيعمل على تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني.
    It also strengthened relationships with other United Nations agencies and civil society partners and increased coordination and cooperation at operational and policy levels. UN وقام البرنامج أيضاً بتوطيد علاقاته مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع الشركاء من المجتمع المدني وعزز التنسيق والتعاون على صعيدي التشغيل والسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more