While his delegation welcomed the Secretary-General's emphasis on strategic workforce planning, it called for a fair, transparent and rule-based selection process in the United Nations, based on equitable geographical representation and with due regard for gender balance. | UN | ولئن كان وفده يرحب بتركيز الأمين العام على التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، فإنه يطالب باعتماد الأمم المتحدة عملية اختيار نزيهة وشفافة وقائمة على القواعد على أساس التمثيل الجغرافي العادل ومع المراعاة الواجبة للتوازن بين الجنسين. |
Evaluations must be sensitive to the beliefs and customs of local social and cultural environments and must be conducted legally and with due regard to the welfare of those involved in the evaluation, as well as those affected by its findings. | UN | ويجب أن تحترم التقييمات المعتقدات والأعراف السائدة في البيئات الاجتماعية والثقافية المحلية، وأن يجرى بطريقة قانونية ومع المراعاة الواجبة لسلامة المشاركين في التقييم والمتأثرين بنتائجه. |
giving due consideration to requests for additional time, the Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for engagement and the drafting of the Comprehensive Report described in paragraph 7 below. | UN | ومع المراعاة الواجبة لطلبات الوقت الإضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم المزيد من الوقت للتباحث ولصياغة التقرير الشامل المبين في الفقرة 7 أدناه. |
The selection system, in particular, must be implemented without discrimination and with due consideration for those principles. | UN | ويجب تنفيذ نظام الاختيار، على وجه الخصوص، دون تمييز ومع المراعاة الواجبة لتلك المبادئ. |
18. Requests the SecretaryGeneral of the International Maritime Organization to brief the Council, on the basis of cases brought to his attention by the agreement of all affected coastal States, and duly taking into account the existing bilateral and regional cooperative arrangements, on the situation with respect to piracy and armed robbery; | UN | 18 - يطلب إلى الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية أن يقدم إلى المجلس، بناء على ما يرد إليه من قضايا بموافقة جميع الدول الساحلية المتضررة ومع المراعاة الواجبة لترتيبات التعاون الثنائية والإقليمية القائمة، إحاطة بشأن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح؛ |
The Secretary-General shall make appropriate provision for the classification of posts and staff according to the nature of the duties and responsibilities required, consistent with the principles in use in the United Nations common system and with due regard for the need for economy and efficiency. | UN | يضع الأمين العام الأحكام المناسبة لتصنيف الوظائف وفقا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة، وبما يتسق مع المبادئ المعمول بها في النظام الموحد للأمم المتحدة، ومع المراعاة الواجبة لضرورة تحقيق الاقتصاد والكفاءة. |
There was clearly a need to address those international arrangements holistically under the global policy guidance of the General Assembly and with due regard to the role of the Commission on Sustainable Development, with full respect for the independent international legal status the various conventions enjoyed. | UN | وأوضحت ضرورة التعامل مع تلك الترتيبات الدولية بشكل متكامل في إطار التوجيه الشامل للسياسة العامة للجمعية العامة ومع المراعاة الواجبة لدور لجنة التنمية المستدامة، والاحترام الكامل للمركز القانوني الدولي المستقل الذي تتمتع به الاتفاقيات المختلفة. |
Mindful that mountains represent an essential component of the global life-support system and a positive asset offering opportunities for sustainable development, if adequately managed on the basis of the best available scientific knowledge and with due regard to the protection of nature and the interests of humankind, | UN | إذ يضع في اعتباره أن الجبال تمثل مكونا أساسيا من مكونات نظام المحافظة على الحياة وعنصرا إيجابيا يتيح فرصا للتنمية المستدامة، إذا ما أديرت ونظمت على نحو واف يقوم على أفضل المعارف العلمية المتاحة ومع المراعاة الواجبة لحماية الطبيعة ومصالح البشرية، |
3. The Commission undertakes to conduct its activities in accordance with the purposes and principles of the Charter and with due regard to the policies of the United Nations furthering these purposes and principles. | UN | 3 - تتعهد اللجنة بالاضطلاع بأنشطتها وفقا لأغراض ومبادئ الميثاق ومع المراعاة الواجبة لسياسات الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق تلك الأغراض والمبادئ. |
99. The CHAIRMAN said that, as a result of consultations and with due regard to geographical distribution, it had been agreed that the working groups for the next session would be composed in the following manner: | UN | ٩٩- الرئيس: أعلن أنه اتفق نتيجة المشاورات ومع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي أن يتألف الفريقان العاملان في الدورة القادمة ممن يلي ذكرهم: |
With regard to full public disclosure, UNDP would develop a road map on steps for full disclosure of internal audits in close consultation with the other funds and programmes and with delegations and with due regard to issues of confidentiality. | UN | وفيما يتعلق بالكشف العلني الكامل، سيضع البرنامج الإنمائي خريطة الطريق بخطوات الكشف الكامل للمراجعة الداخلية للحسابات بالتشاور الوثيق مع الصناديق والبرامج الأخرى ومع الوفود، ومع المراعاة الواجبة لمسائل السرية. |
giving due consideration to requests for additional time, the Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for engagement and the drafting of the Comprehensive Report described in paragraph 7 below. | UN | ومع المراعاة الواجبة لطلبات إتاحة وقت إضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم إتاحة المزيد من الوقت للتشاور ولصياغة التقرير الشامل المنصوص عليه في الفقرة 7 أدناه. |
giving due consideration to requests for additional time, the Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for engagement and the drafting of the Comprehensive Report described in paragraph 8 below. | UN | ومع المراعاة الواجبة لطلبات إتاحة وقت إضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم إتاحة المزيد من الوقت للتشاور ولصياغة التقرير الشامل المنصوص عليه في الفقرة 8 أدناه. |
giving due consideration to requests for additional time, the Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for engagement and the drafting of the comprehensive report described in paragraph 7 below. | UN | ومع المراعاة الواجبة لطلبات إتاحة وقت إضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم إتاحة مزيد من الوقت للتشاور ولصياغة التقرير الشامل المنصوص عليه في الفقرة 7 أدناه. |
Tajikistan is prepared to cooperate closely on all issues of the rational use of water and energy resources with every country in the region and with due consideration for common regional interests. | UN | إن طاجيكستان مستعدة للتعاون بشكل وثيق بشأن جميع المسائل المتعلقة بترشيد استخدام موارد المياه والطاقة مع كل بلد في المنطقة، ومع المراعاة الواجبة للمصالح الإقليمية المشتركة. |
18. Requests the SecretaryGeneral of the International Maritime Organization to brief the Council on the basis of cases brought to his attention by the agreement of all affected coastal States, and duly taking into account the existing bilateral and regional cooperative arrangements, on the situation with respect to piracy and armed robbery; | UN | 18 - يطلب إلى الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية أن يقدم إلى المجلس، بناء على ما يرد إليه من حالات، بموافقة جميع الدول الساحلية المتضررة، ومع المراعاة الواجبة لترتيبات التعاون الثنائية والإقليمية القائمة، إحاطة بشأن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح؛ |
1318. The Committee recommends that the State party pursue efforts to ensure full compatibility of its legislation with the Convention, based on a child rights approach and taking due account of the principles and provisions of the Convention. | UN | 1318- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لضمان التوافق التام لتشريعها مع الاتفاقية، استناداً إلى نهج حقوق الطفل ومع المراعاة الواجبة لمبادئ وأحكام الاتفاقية. |
In a resolution of 16 April 2003 by the Hungarian Parliament, a request with due regard to the separation of powers has been also put forward to the National Council of the Judiciary to organize training for judges and to find a way to ensure that cases relating to violence within the family are given priority. | UN | ومع المراعاة الواجبة للفصل بين السلطات، اقترح أيضا البرلمان الهنغاري في قرار اتخذه في 16 نيسان/أبريل 2003 أن يقوم المجلس الوطني للقضاء بتنظيم برامج تدريب للقضاة وإيجاد وسيلة لضمان إعطاء أولوية للقضايا المتعلقة بالعنف الأسري. |