with the end of the cold war, no justifiable arguments could be raised in favour of the use of nuclear weapons under any perceivable circumstances. | UN | ومع انتهاء الحرب الباردة، لا يمكن تقديم حجج مبرﱢرة لاستخدام اﻷسلحة النووية. |
with the end of the cold war, regional organizations are increasingly becoming essential building blocks in the global security system. | UN | ومع انتهاء الحرب الباردة، أصحبت المنظمات الإقليمية بشكل متزايد لبنات أساسية في نظام الأمن العالمي. |
with the end of the conflict, economic growth has increased and could reach 6 per cent between 2006 and 2008. | UN | ومع انتهاء الصراع، ازداد النمو الاقتصادي ويحتمل أن يصل إلى 6 في المائة في الفترة بين عامي 2006 و 2008. |
13. with the completion of SEEA-2003, the need for coordination is less urgent. | UN | 13 - ومع انتهاء العمل بدليل عام 2003، أصبحت الحاجة إلى التنسيق أقل إلحاحا. |
at the end of the interview process, it was apparent that the interviewees had given uniform answers to questions. | UN | ومع انتهاء المقابلات، كان من الواضح أن من أُجريت معهم المقابلات قد أعطوا إجابات موحدة على الأسئلة. |
35. with the termination of military operations and the gradual restoration of normality, the strength of the military in the North has been reduced considerably. | UN | 35- ومع انتهاء العمليات العسكرية والعودة التدريجية للحياة الطبيعية، تم تخفيض قوام القوة العسكرية في الشمال إلى حد كبير. |
as it ended in 1984, the Institute for Resource Development of Macro Systems launched the programme of Demographic and Health Surveys (DHS), which has been considered the successor of the WFS surveys. | UN | ومع انتهاء الدراسة الاستقصائية في عام ١٩٨٤ شرع معهد تنمية موارد النظم الكلية في برنامج الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي اعتبر خلفا للدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة. |
with the ending of the cold war it was thought that the economic and social sectors must adapt to the new international realities. | UN | ومع انتهاء الحرب الباردة، كان يعتقد أن من المتعين أن يتكيف القطاعان الاقتصادي والاجتماعي مع العلاقات الدولية الجديدة. |
with the end of the cold war, new opportunities for nuclear disarmament have arisen. | UN | ومع انتهاء الحرب الباردة برزت فرص جديدة لنزع السلاح النووي. |
with the end of the CIDA project, the budget allocation of NCRFW will be inadequate. | UN | ومع انتهاء المشروع المتعلق بالإيدز، سوف تكون مخصصات ميزانية اللجنة غير كافية. |
with the end of the cold war, some thought, rather triumphantly, that history had ended. | UN | ومع انتهاء الحرب الباردة، تصور البعض وهم يحسون بنشوة الانتصار, أن هذا هو نهاية التاريخ. |
Moreover, with the end of the rainy season, renewed hostilities remain a real threat. | UN | فضلاً عن ذلك، ومع انتهاء موسم الأمطار، يصبح تجدد القتال خطراً حقيقياً. |
Today, with the end of the cold war, great progress has been made in the field of nuclear disarmament. | UN | واليوم، ومع انتهاء الحرب الباردة، أُحرز تقدم كبير في مجال نزع السلاح النووي. |
with the end of the acute emergency phase, Somalia has faded away from the world media's attention. | UN | ومع انتهاء المرحلة الحادة من حالة الطوارئ، تلاشى تدريجيا اهتمام وسائط اﻹعلام العالمية بالصومال. |
with the end of the Cold War, the case for reducing the number of large strategic nuclear weapons is strong. | UN | ومع انتهاء الحرب الباردة، أصبحت قضية خفض أعداد اﻷسلحة الاستراتيجية النووية الكبيرة قضية قوية. |
12. with the end of the Cold War, the opportunity now exists for the international community to pursue nuclear disarmament as a matter of the highest priority. | UN | 12- ومع انتهاء الحرب الباردة، تتاح الآن الفرصة لكي يتابع المجتمع الدولي نزع السلاح النووي كمسألة لها أعلى أولوية. |
77. with the end of the cold war, the Security Council became increasingly active in addressing international threats. | UN | 77 - ومع انتهاء الحرب الباردة، ازداد نشاط مجلس الأمن في معالجة التهديدات الدولية. |
with the end of the cold war nothing should justify the maintenance today of nuclear arsenals and other weapons of mass destruction, still less research and testing in the area of strategic weapons. | UN | ومع انتهاء الحرب الباردة لم يبق اليوم ما يبرر الاحتفاظ بالترسانات النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، والقيام بأبحاث وتجارب في مجال اﻷسلحة الاستراتيجية. |
with the completion of the elections in Sierra Leone in May 2002, UNHCR plans to resume the voluntary repatriation programme. | UN | ومع انتهاء الانتخابات في سيراليون في أيار/مايو 2002، تخطط المفوضية لاستئناف برنامج العودة الطوعية. |
There will now be a shift in emphasis from classical investigations to trial and appeals support, with the completion of investigations against the eight recently indicted persons. | UN | ومع انتهاء التحقيقات بشأن المشتبه فيهم الثمانية الذين وجهت إليهم لوائح، فإن التركيز سيتحول الآن من التحقيقات التقليدية إلى دعم المحاكمات ودعاوى الاستئناف. |
at the end of the programme, more than 600 of the 1,300 licenses will be simplified or eliminated. | UN | ومع انتهاء البرنامج سيتسنى تبسيط أو إلغاء أكثر من 600 رخصة من الرخص البالغ عددها 300 1 رخصة. |
with the termination of the Guatemalan Repatriation Special Programme in June of 1999, it is expected that approximately 20 per cent of these refugees will be Guatemalans opting for return in the second half of 1999. | UN | ومع انتهاء البرنامج الخاص لإعادة الغواتيماليين إلى الوطن في حزيران/يونيه 1999 من المتوقع أن يشكل الغواتيماليون الذين يختارون العودة في النصف الثاني من عام 1999 قرابة 20 في المائة من مجموع هؤلاء اللاجئين. |
as it ended in 1984, the Institute for Resource Development of Macro Systems launched the programme of Demographic and Health Surveys (DHS), which has been considered the successor of the WFS surveys. | UN | ومع انتهاء الدراسة الاستقصائية في عام ١٩٨٤ شرع معهد تنمية موارد النظم الكلية في برنامج الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي اعتبر خلفا للدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة. |
with the ending of the war, there is an urgent need for this group to take charge of an effective process of disarming, demobilizing and reintegrating ex-child combatants; | UN | ومع انتهاء الحرب، لا بد لهذه الفرقة من الاضطلاع على وجه الاستعجال بعملية فعالة لنزع سلاح المقاتلين الأطفال السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ |