while we welcome the progress made in this area in recent years, my delegation remains convinced that greater efforts are needed. | UN | ومع ترحيبنا بالتقدم المحرز في هذا المجال في السنوات الأخيرة، فإن وفدي يظل مقتنعاً بأن ثمة حاجة إلى بذل جهود أكبر. |
while we welcome these reported declarations, we are concerned about the consequences that such incidents can have for our countries, for our relationship with the Russian Federation, and for the ability of all countries to cooperate with the Government in Moscow. | UN | ومع ترحيبنا بهذه التصريحات التي نقلتها الصحافة، يساورنا القلق إزاء ما قد يكون لهذه اﻷحداث من آثار في بلداننا وفي علاقتنا مع الاتحاد الروسي وفي قدرة جميع البلدان على التعاون مع حكومة موسكو. |
while we welcome all the positive developments in the context of the peace process, we are well aware of the threats that beset all peace efforts in the Middle East. | UN | ومع ترحيبنا بكل التطورات اﻹيجابية التي تشهدها عملية السلام فإننا ندرك ولا شك المخاطر التي تهدد جهود السلام في الشرق اﻷوسط. |
while welcoming that decision, given our country's special relationship with the Afghan people, we wish him every success. | UN | ومع ترحيبنا بهذا القرار، ونظرا للعلاقة الخاصة التي تربط بين بلدنا وبين شعب أفغانستان، نتمنى له كل النجاح. |
while welcoming the commitments and various measures undertaken by Governments to reform and meet the demands of the people, we are concerned about the escalation of tension and violence. | UN | ومع ترحيبنا بالالتزامات والتدابير المتعددة التي تتخذها الحكومات بهدف الإصلاح وتلبية مطالب الشعب، فإننا نشعر بالقلق من تصاعد التوتر والعنف. |
in welcoming these achievements we feel we must continue to move ahead for their full and effective implementation. | UN | ومع ترحيبنا بهذه اﻹنجازات، نرى أنه لا بد لنا أن نواصل التحرك الى اﻷمام بغية تنفيذها على نحو كامل وفعال. |
while we welcome the increased consultations between the Council and the wider membership of the United Nations, it is my delegation's considered view that such interaction could be improved upon, both in terms of frequency and in terms of reflecting the views of non-member States in the decisions of the Council. | UN | ومع ترحيبنا بزيادة المشاورات بين المجلس وأعضاء الأمم المتحدة ككل، يرى وفدي بعد إنعام النظر أنه يمكن تحسين هذا التواصل، سواء من حيث التواتر أو من حيث مراعاة آراء الدول غير الأعضاء، في قرارات المجلس. |
while we welcome the progress achieved by the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, we note that progress remains slow. This highlights the need for new and innovative sources to finance the development of African States, particularly in the light of the exceptional economic circumstances that we face today. | UN | ومع ترحيبنا بما حققته مبادرتا الدول الفقيرة المثقلة بالديون، وخفض الديون المتعددة الأطراف، فإن التقدم في هذا الشأن ما زال بطيئا، مما يعزز من حاجة الدول الأفريقية إلى مصادر إضافية ومبتكرة لتمويل تنميتها، لا سيما في ظل الظروف الاقتصادية الاستثنائية التي نعاصرها حاليا. |
while we welcome the adoption of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction and the fact that the necessary ratifications were achieved so speedily, we will be dealing with its implementation for some time to come. | UN | ومع ترحيبنا باعتماد اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام ولكون أن التصديقات اللازمة قد تحققت بصورة سريعة، فإننا سنظل نعالج مسائل تنفيذها لفترة قادمة من الزمن. |
while we welcome the Moscow Treaty as an important contribution to international peace and security, we cannot but recognize that it lacks most of the standard provisions of a bilateral nuclear arms control treaty or any reference to an exchange of data or any verification mechanism. | UN | ومع ترحيبنا بمعاهدة موسكو بوصفها إسهاماً ذا شأن في السلام والأمن الدوليين، لا نملك سوى التسليم بافتقارها إلى معظم الأحكام القياسية اللازمة في معاهدة ثنائية لمراقبة الأسلحة النووية وخلوها من أي إشارة إلى تبادل البيانات أو أي آلية للتحقق. |
while we welcome the creation and consolidation of large economic and monetary groupings throughout the world, the upheavals created by globalization and the demands of a triumphant free-market model illustrate the fragile nature of the successes achieved, and show more clearly that moderation and justice are the basic requirements. | UN | ومع ترحيبنا بإنشاء وتدعيم التجمعات الاقتصادية والنقدية الكبيرة على امتداد العالم، نرى أن الاضطرابات الناجمة عن العولمة ومتطلبات النموذج الغالب الذي يتمثل في السوق الحرة توضح الطابع الهش للنجاحات التي تحققت، وتبين بوضوح أكبر أن الاعتدال والعدالة هما المتطلبان الأساسيان. |
while we welcome the recent Security Council resolution on Burundi, we appeal to the Council to take more decisive steps to ensure that the leaders in Burundi comply with the peace initiative of the second regional summit on Burundi held in Arusha. | UN | ومع ترحيبنا بالقرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن مؤخرا بشأن بوروندي، نناشد المجلــس أن يتخذ خطوات أكثر حسما لضمان امتثال قــادة بوروندي لمبادرة السلام التي طرحها مؤتمر القمة اﻹقليمي الثاني المعقود في أروشا بشأن بوروندي. |
while we welcome some positive signs in the area of disarmament and non-proliferation, the Group stresses the need to act with urgency and consistency towards the full dismantling and legally binding prohibition of nuclear weapons within a specified time frame. | UN | ومع ترحيبنا ببعض الإشارات الإيجابية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، فإن المجموعة تشدد على الحاجة إلى العمل على نحو عاجل ومتسق من أجل تفكيك الأسلحة النووية تفكيكاً تاماً ومنعها منعاً ملزماًوحظرها الملزم قانوناً في إطار زمني محدد. |
while we welcome the declaration issued by the High-level Meeting on the midterm comprehensive global review of the implementation of the Brussels Programme of Action, it is not the declaration that implements the Brussels Programme of Action, rather it is our action in honouring our international obligations and commitments. | UN | ومع ترحيبنا بالإعلان الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل، فليس الإعلان هو ما ينفذ برنامج عمل بروكسل، وإنما عملنا، مع وفائنا بالتزاماتنا وتعهداتنا الدولية. |
while we welcome the decision of a number of countries to renounce their programmes of weapons of mass destruction, and while we welcome support by States for the Chemical Weapons Convention, it is imperative that States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) address ongoing problems of non-compliance, make the Treaty stricter, and advance its universality. | UN | ومع أننا نرحب بالقرار الذي اتخذه عدد من البلدان بالتخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل، ومع ترحيبنا بدعم الدول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، فمن الضرورات الحتمية أن تتصدى الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لمشاكل عدم الامتثال المستمرة، وأن تزيد من صرامة المعاهدة، وتزيد من عالميتها. |
while welcoming the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, progress is still slow in this regard. African countries are in need of additional and innovative resources to finance their development. | UN | ومع ترحيبنا بما حققته مبادرتا الدول الفقيرة المثقلة بالديون وخفض الديون المتعددة الأطراف، ما زال التقدم في هذا الشأن بطيئا، حيث تحتاج الدول الأفريقية إلى مصادر إضافية وبتكرة لتمويل تنميتها. |
Thus, while welcoming assistance from the international community, we are aware that it can bear fruit only if based on stringent management and good governance centred on the primacy of the public interest. | UN | لهذا ومع ترحيبنا بالمساعدة من المجتمع الدولي، فإننا ندرك أنها لن تثمر إلا إذا استندت إلى إدارة صارمة وحوكمة رشيدة مرتكزة على أفضلية المصلحة العامة. |
while welcoming the efforts of the development partners, including the G-8, aimed at relieving the debt of the African countries, we believe that the work has not yet been completed, as African debt continues to pose serious burdens on those economies. | UN | ومع ترحيبنا بجهود الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك مجموعة الثمانية، الرامية إلى التخفيف من ديون البلدان الأفريقية، فإننا نعتقد أن هذا العمل لم يكتمل بعد، إذ أن الديون الأفريقية ما زالت تثقل بشكل خطير كاهل الاقتصادات الأفريقية. |
in welcoming this positive development, we urge them to display the necessary political will and good faith to bring their negotiations to full fruition. | UN | ومع ترحيبنا بهذا التطور الايجابي، نحثهما على إظهار الارادة السياسية اللازمة وحسن النية، بغية أن تؤتي مفاوضاتهما كامل الثمار. |
The introduction of the Central Emergency Response Fund (CERF) is a positive step forward, but in welcoming the CERF, we should also highlight the significant bilateral and regional mechanisms that already exist to provide humanitarian assistance. | UN | وقد كان إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ خطوة إيجابية في ذلك الاتجاه ولكن، ومع ترحيبنا بالصندوق، نود أن نركز على أهمية الآليات الثنائية والإقليمية الموجودة حاليا بهدف توفير المساعدة الإنسانية. |