As the work programme progresses, the Bureau and Multidisciplinary Expert Panel will consider how to use additional offers. | UN | ومع تقدم برنامج العمل، فإن المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات سينظران في كيفية استخدام العروض الإضافية. |
As the Darfur peace process progresses, the projects will facilitate the creation of the enabling environment necessary to build confidence. | UN | ومع تقدم عملية السلام، يُتوقع أن تيسِّر مشاريع الأثر السريع خلق البيئة التمكينية المطلوبة لبناء الثقة. |
As work progresses, additional papers may be commissioned. E. Resources available for the preparation of the study | UN | ومع تقدم العمل في مساره، يمكن أن تصدر تكليفات بإعداد ورقات إضافية. |
As the bidding process progressed, remaining investors were required to produce more detailed financial and technical plans. | UN | ومع تقدم مرحلة تقديم العطاءات، طُلب من المستثمرين المتبقين تقديم خطط مالية وتقنية أكثر تفصيلاً. |
As the project has progressed, the Mechanism has also sought and received the assistance of other key stakeholders in the Secretariat. | UN | ومع تقدم الأعمال في المشروع، تقوم أيضا الآلية بطلب المساعدة وتلقيها من الجهات المعنية الرئيسية الأخرى في الأمانة العامة. |
As the work progresses, it will also become evident how the legal rules pertaining to the different temporal phases blend into each other. | UN | ومع تقدم العمل، سيتضح كيف أن القواعد القانونية المتعلقة بالمراحل الزمنية المختلفة تندمج في بعضها البعض. |
As its casework progresses, the Office will continue to rely on similar assistance from Bosnia and Herzegovina in the future. | UN | ومع تقدم عمل المكتب المتصل بالقضايا، سيواصل المكتب الاعتماد على مساعدة مماثلة من البوسنة والهرسك. |
As the project progresses, further design development and construction development are subject to the approval of the United Nations. | UN | ومع تقدم المشروع، تظل بلورة التصاميم وخطط البناء خاضعة لموافقة الأمم المتحدة. |
As the country progresses towards meeting these targets, the trend has been mixed. | UN | ومع تقدم البلد نحو تحقيق هذه الأهداف، سجل تفاوت في الاتجاه. |
As time progresses, the science of bodybuilding advances faster and faster, and with it, the size of the muscles. | Open Subtitles | ومع تقدم الوقت، والعلم كمال الاجسام السلف أسرع وأسرع ، ومعها حجم العضلات. |
As South Africa progresses towards elections and a democratic transition, the Centre for Human Rights expects to receive numerous requests for electoral assistance, which will be considered in an appropriate manner. | UN | ٧ - ومع تقدم جنوب افريقيا نحو إجراء انتخابات ونحو التحول الديمقراطي، يتوقع مركز حقوق اﻹنسان تلقي طلبات عديدة للحصول على مساعدة انتخابية سيجري النظر فيها بالطريقة الملائمة. |
As the transition of lead security responsibility progresses from international to Afghan-led security structures, it is imperative that greater attention be given to the Government of Afghanistan's human rights obligations. | UN | ومع تقدم عملية انتقال المسؤولية الأمنية الرئيسية من الترتيبات الأمنية الدولية إلى تلك التابعة للقيادة الأفغانية، فإن من المحتم إيلاء المزيد من الاهتمام لالتزامات حكومة أفغانستان في مجال حقوق الإنسان. |
As this work progresses, the results will be used to inform the development, design and wording of questions for the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems. | UN | ومع تقدم هذا العمل، ستستخدم نتائجه في توجيه عملية وضع أسئلة دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية وتصميمها وصياغتها. |
As these discussions progressed, the issue of the representation of General Dostum emerged As the principal point of contention. | UN | ومع تقدم هذه المباحثات برزت مسألة تمثيل الجنرال دوستم كموضوع خلاف رئيسي. |
As its economic transition progressed, the Czech Republic intended to assume its obligations in respect of global development. | UN | ومع تقدم الانتقال الاقتصادي، تعتزم الجمهورية التشيكية الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتنمية العالمية. |
As negotiations progressed a consensus began to emerge that the preparatory process of the Conference should focus on the issue of urbanization and its impact on both urban and rural settlements. | UN | ومع تقدم المفاوضات بدأ بزوغ توافق في اﻵراء مؤداه أنه ينبغي أن ينصب تركيز العملية التحضيرية للمؤتمر على قضية التحضر وأثرها على المستوطنات الحضرية والريفية، على حد سواء. |
Coordination between the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Department of Field Support, Umoja and local IPSAS implementation teams has been intensified As the implementation of IPSAS and Umoja has progressed. | UN | ومع تقدم تطبيق نظام أوموجا، جرى تكثيف التنسيق بين مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، وإدارة الدعم الميداني، ونظام أوموجا والأفرقة المحلية المعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية. |
As post-2015 agenda discussions progressed, she stressed the importance of mainstreaming disability issues As an integral part of relevant strategies for sustainable development. | UN | ومع تقدم المناقشات المتعلقة بخطة ما بعد عام 2015، أكدت أهمية إدماج قضايا الإعاقة كجزء أساسي في الاستراتيجيات ذات الصلة المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
As the implementation of the project progressed, plans must be thoroughly considered, risks determined, and budgetary discipline improved. | UN | 74 - ومع تقدم تنفيذ المشروع، يجب النظر مليا في وضع الخطط وتحديد المخاطر وتحسين التقيد بالميزانية. |
with the advance of globalization, economic integration can heighten cultural friction. | UN | ومع تقدم العولمة، قد يؤدي التكامل الاقتصادي إلى زيادة الاحتكاكات الثقافية. |
If it is possible to reduce the number of United Kingdom weapons further, consistent with our national deterrence policy and with the progress of multilateral discussions, Britain will be ready to do so. | UN | وإذا أمكن الاستمرار في تقليص عدد أسلحة المملكة المتحدة، بما ينسجم مع سياستنا الوطنية للردع ومع تقدم المناقشات المتعددة الأطراف، ستكون بريطانيا على استعداد للقيام بذلك. |