"ومع سائر" - Translation from Arabic to English

    • and with other
        
    • as well as with other
        
    • as well as other
        
    • and with the other
        
    • and the other
        
    • and with all other
        
    Ireland is active in promoting implementation of the 1995 resolution, working both nationally and with other partners. UN وتنشط أيرلندا في تعزيز تنفيذ قرار عام 1995، بالعمل، في آن واحد، على الصعيد الوطني ومع سائر الشركاء.
    Tunisia had established fruitful cooperation, which it intended to continue, with the United Nations Secretariat and with other Member States. UN وقالت إن تونس أقامت تعاونا مثمرا، وتعتزم العمل على استمراره، مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومع سائر الدول اﻷعضاء.
    We are willing to share our experience in this area with the United Nations system and with other Member States. UN ونحن على استعداد لأن نتشاطر خبرتنا في هذا المجال مع منظومة الأمم المتحدة ومع سائر الدول الأعضاء.
    It was further suggested that States should share information relating to their national laws on international trade with other States, possibly through the Secretariat, and engage with UNCITRAL as well as with other international organizations in providing legal assistance to developing countries. UN واقتُرح كذلك أن تتبادل الدول المعلومات مع الدول الأخرى عن قوانينها الوطنية المتعلقة بالتجارة الدولية، مع إمكانية القيام بذلك من خلال الأمانة، وأن تعمل مع الأونسيترال ومع سائر المنظمات الدولية في تقديم المساعدة القانونية إلى البلدان النامية.
    The cell would coordinate its findings with the Panel of Experts as well as other international peacekeeping and protection missions operating in the region and other relevant Security Council sanctions monitoring groups. UN وتتولى الخلية تنسيق استنتاجاتها مع فريق الخبراء ومع سائر البعثات الدولية لحفظ السلام والحماية العاملة في المنطقة ومعها الأفرقة الأخرى ذات الصلة المعنية برصد جزاءات مجلس الأمن.
    The mission of ECLAC is defined as contributing to the economic and social development of Latin America, coordinating actions directed towards this end and reinforcing economic relationships among the countries of the region and with the other nations of the world. UN وتحددت مهمة اللجنة بأنها الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية وفي التنسيق بين التدابير الموجهة إلى هذه الغاية، وتعزيز العلاقات الاقتصادية بين بلدان المنطقة ومع سائر أمم العالم.
    They had spared no effort to build and strengthen coordination and cooperation in their own region and with other regions to that end. UN ولم تدخر جهدا من أجل بناء وتعزيز التنسيق والتعاون في منطقتها ومع سائر المناطق تحقيقا لتلك الغاية.
    Her Government urged Iran to engage transparently with the Special Rapporteur and with other human rights mechanisms. UN وقالت إن حكومتها تَحُث إيران على التعامل بشفافية مع المقرر الخاص ومع سائر آليات حقوق الإنسان.
    I look forward to discussing these developments with you and with other members of the Committee in greater detail. UN وأتطلع إلى مناقشة هذه التطورات معكم، ومع سائر أعضاء اللجنة بتفصيل كبير.
    I assure you that my delegation will cooperate actively with you and the other officers of the Committee and with other delegations. UN وأؤكد لكم أن وفد بلادي سيتعاون بنشاط معكم ومع أعضاء المكتب اﻵخرين ومع سائر الوفود.
    The first steps taken by the local teams involved presentation of the project and articulation with the various offices of each of the regional public defenders, and with other public institutions involved with violence against women. UN وتحقيقا لذلك، تركزت الأعمال الأولية للأفرقة الموقعية على تقديم المشروع والتنسيق مع مختلف فروع وأجهزة كل من مكاتب الدفاع الإقليمية، ومع سائر المؤسسات العامة ذات الصلة بالاهتمام بهذا النوع من العنف ضد المرأة.
    The Department and UNDP have been working closely together and with other United Nations partners in a number of countries, including Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Haiti, Libya, Mali and Somalia. UN وما فتئت إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي يعملان معا بشكل وثيق، ومع سائر شركاء الأمم المتحدة، في عدد من البلدان منها، جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وكوت ديفوار وليبيا ومالي وهايتي.
    The subprogramme will continue to consult and work in collaboration with the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system and with other stakeholders at the regional and international levels concerned with social issues. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التشاور والتعاون مع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومع سائر الأطراف المعنية بالمسائل الاجتماعية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    E. Relation between the mandate-holders and with other human rights bodies UN هاء - العلاقة بين المكلفين بولايات ومع سائر هيئات حقوق الإنسان
    UNDP will also work with the International Labour Organization to integrate employment strategies for poverty reduction into development strategies, and with other United Nations organizations in sectors pertinent to their mandate. UN وسوف يعمل البرنامج الإنمائي أيضا مع منظمة العمل الدولية من أجل دمج استراتيجيات العمالة لخفض حدة الفقر في استراتيجيات التنمية، ومع سائر منظمات الأمم المتحدة في القطاعات ذات الصلة بولايته.
    Through this effort, mayors and municipal leaders commit themselves to addressing AIDS in their communities and to collaborating with each other and with other relevant stakeholders. UN وفي هذا الإطار، يلتزم العمد ورؤساء البلديات بالتصدي للإيدز في مجتمعاتهم المحلية وبالتعاون فيما بينهم ومع سائر الأطراف المعنية.
    14. First, UNITAR had developed a functional training approach based on networking and partnership, and was actively cooperating with national, regional and international institutions, and with other bodies of the United Nations system. UN ١٤ - وقال إن المعهد وضع، أولا، نهجا تدريبيا تشغيليا يستند إلى التربيط الشبكي والتشارك، وهو يتعاون تعاونا نشطا مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية ومع سائر هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    It is envisaged that the new data-collection methodology will allow for analysis and comparison of trends and statistics between the participating Offices as well as with other Ombudsman offices in the common system and beyond. UN ومن المتوخى أن تسمح المنهجية الجديدة لجمع البيانات بتحليل ومقارنة الاتجاهات والإحصاءات بين المكاتب المشاركة ومع سائر مكاتب أمناء المظالم في النظام الموحد وخارجه.
    The Commissioner frequently interacts with the Director-General of the Government of the Sudan Police and with the Inspector-General of the Southern Sudan Police Service, as well as with other senior leaders of relevant Sudanese security institutions. UN ويتواصل المفوض في أحيان كثيرة مع المدير العام لشرطة حكومة السودان ومع المفتش العام لجهاز شرطة جنوب السودان ومع سائر القيادات العليا في مؤسسات الأمن السودانية ذات الصلة.
    The Library will increase its cooperation with the libraries of all Geneva-based specialized agencies as well as other United Nations libraries and archive centres worldwide to develop joint projects and to share information and expertise. UN وستزيد المكتبة من تعاونها مع مكتبات جميع الوكالات المتخصصة الموجودة في جنيف ومع سائر المكتبات ومراكز المحفوظات التابعة للأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم لتطوير مشاريع مشتركة وتبادل المعلومات والخبرات.
    ADMINISTRATIVE ARRANGEMENTS BETWEEN THE UNITED NATIONS JOINT STAFF PENSION FUND AND THE UNITED NATIONS and with the other MEMBER ORGANIZATIONS UN الترتيبــات اﻹدارية بيـن الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفي اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة ومع سائر المنظمات اﻷعضاء في الصندوق
    The Federation has cooperative relationships with UNESCO, the International Association of Universities and the other United Nations bodies mentioned above. UN للاتحاد علاقات تعاون مع اليونسكو والرابطة الدولية للجامعات، ومع سائر هيئات الأمم المتحدة المذكورة أعلاه.
    My delegation stands ready to cooperate with you and with all other delegations to attain that goal. UN وفي هذا الصدد، أؤكد لكم استعداد وفد بلادي للتعاون معكم ومع سائر الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more