"ومع شركاء آخرين" - Translation from Arabic to English

    • and other partners
        
    • and with other partners
        
    • as well as with other partners
        
    ESCWA cooperated with several United Nations agencies and other partners in order to increase the efficiency of capacity development activities. UN وتعاونت اللجنة مع عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة ومع شركاء آخرين من أجل زيادة فعالية أنشطة بناء القدرات.
    OHCHR followed up with the authorities and other partners in Pursat province, and contributed to securing a hospital room for sick prisoners. UN وتابعت المفوضية الموضوع مع السلطات ومع شركاء آخرين في مقاطعة بورسات، وساهمت في ضمان تخصيص غرفة استشفائية للسجناء المرضى.
    ECA continued to work with member States, the NEPAD secretariat and other partners in 2010 to lend its support and expertise in strengthening this landmark process. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2010 العمل مع الدول الأعضاء، وأمانة نيباد ومع شركاء آخرين وقدمت دعمها وخبراتها لتعزيز هذه العملية البالغة الأهمية.
    It also commissions independent evaluations and undertakes joint evaluation activities with agencies within the United Nations system and with other partners. UN وهو يكلف أيضا بإجراء تقييمات مستقلة ويضطلع بأنشطة تقييم مشتركة مع وكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء آخرين.
    To achieve this, the subprogramme will further develop partnerships and create synergies with agencies of the Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism and with other partners outside the United Nations system. UN ولتحقيق هذا، سيقيم البرنامج الفرعي المزيد من الشراكات ويوجد أوجه التآزر مع الوكالات التابعة للآلية التنسيقية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ ومع شركاء آخرين خارج منظومة الأمم المتحدة.
    UNICEF regional and country offices have been encouraged to strengthen their collaboration with the United Nations system and with other partners in relation to programmes that focus on preventing the use of drugs such as tobacco and alcohol. UN ولقد جرى تشجيع المكاتب اﻹقليمية والقطرية التابعة لليونيسيف على تعزيز تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة ومع شركاء آخرين فيما يتعلق بالبرامج التي تركز على منع استخدام مخدرات من قبيل التبغ والكحول.
    Imam Sadr Foundation carried out several projects in cooperation with other bodies or specialized agencies of the United Nations, as well as with other partners. UN واضطلعت مؤسسة الإمام الصدر بعدة مشاريع بتعاون مع هيئات ووكالات متخصصة أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومع شركاء آخرين.
    Discussions are under way regarding the United Nations/African Union hybrid mission in Darfur, Sudan, and with the Department of Political Affairs (DPA) and other partners in Somalia. UN وثمة مناقشات جارية بشأن البعثة المختلطة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، السودان، كما تجري مناقشات مع إدارة الشؤون السياسية ومع شركاء آخرين في الصومال.
    UNICEF will seek to work with UNEG and other partners to establish and implement a common strategy for strengthening evaluation capacity in programme countries. UN وستسعى اليونيسيف إلى العمل مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ومع شركاء آخرين لوضع وتنفيذ استراتيجية مشتركة لتعزيز قدرات التقييم في البلدان المشمولة بالبرامج.
    UNICEF was committed to ensuring that the pandemic would be given high priority in all country programmes, working closely with UNAIDS and other partners. UN وأضاف أن اليونيسيف ملتزمة بكفالة إعطاء أولوية عالية للوباء في جميع البرامج القطرية وأن تعمل عن كثب مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز ومع شركاء آخرين.
    As for protection of the global climate and implementation of the Framework Convention on Climate Change, WMO would continue to work with the relevant agencies of the United Nations system and other partners. UN وفيما يتصل بحماية المناخ العالمي وتنفيذ الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، ستواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية العمل مع الوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة ومع شركاء آخرين.
    Collaboration was maintained with the Department of Economic and Social Affairs, the UNDP Oslo Governance Centre and other partners in the development of tools for measuring and promoting urban social cohesion. UN واستمر التعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومع مركز أوسلو للحكم التابع للبرنامج الإنمائي ومع شركاء آخرين لإعداد أدوات لتقييم التماسك الاجتماعي في المناطق الحضرية ولتعزيزه.
    The Russian Federation pursues an active policy of integration into international space projects -- together with India, the United States, Far Eastern and South-East Asian countries, member States of the European Union and other partners. UN وينتهج الاتحاد الروسي سياسة نشطة للتكامل في المشاريع الفضائية الدولية - بشكل مشترك مع الهند والولايات المتحدة وبلدان الشرق الأقصى وجنوب شرق آسيا والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومع شركاء آخرين.
    Concerning the situation of the Meskhetian Turks, it was stated that the Russian authorities were engaged in talks with the authorities in Georgia and other partners, including on the possibility of repatriating them to their land of origin. UN أما في ما يخص حالة الأتراك الميسكيت، فقد ذكر أن السلطات الروسية تجري محادثات مع السلطات في جورجيا ومع شركاء آخرين تشمل إمكانية إعادة هؤلاء إلى مواطنهم الأصلية.
    To achieve this, the subprogramme will further develop partnerships and create synergies with agencies of the Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism and with other partners outside the United Nations system. UN ولتحقيق هذا، سيقيم البرنامج الفرعي المزيد من الشراكات ويوجد أوجه التآزر مع الوكالات التابعة للآلية التنسيقية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ ومع شركاء آخرين خارج منظومة الأمم المتحدة.
    196. These efforts have paid significant dividends by enabling the various agencies to work more closely together at the country level, both with each other and with other partners, such as the World Bank. UN 196 - وقد أثمرت هذه الجهودُ فوائد جمةً، إذ مكَّنت مختلف الوكالات من العمل معا على نحو أوثق على المستوى القطري بعضها مع بعض ومع شركاء آخرين مثل البنك الدولي.
    90. The Department of Peacekeeping Operations recognized that more progress was needed in the area of coordination and integration within the Department and with other partners. UN 90 - وتقر إدارة عمليات حفظ السلام بضرورة إحراز مزيد من التقدم في مجال التنسيق والتكامل داخل الإدارة ومع شركاء آخرين.
    63. In implementing its human rights activities, UNESCO is strengthening partnerships within the United Nations system and with other partners. UN 63 - وفي معرض تنفيذ أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان، تعمل اليونسكو على تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء آخرين.
    In support of this goal, UNEP will continue its leadership role in the United Nations system and with other partners on environmental matters, in accordance with General Assembly resolution 67/213. UN ودعماً لهذه الغاية، سيواصل برنامج البيئة دوره القيادي في منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء آخرين بشأن المسائل البيئية، بما يعكس مضمون قرار الجمعية العامة 67/213.
    Through the Euro-Atlantic Partnership Council, the Mediterranean Dialogue, the Istanbul Cooperation Initiative, the NATO-Russia Council, and with other partners around the globe, NATO has deepened cooperation and information sharing on WMD threats and strengthened non-proliferation initiatives. UN قامت منظمة حلف شمال الأطلسي، عن طريق مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية والحوار المتوسطي ومبادرة اسطنبول للتعاون والمجلس المشترك بين الناتو وروسيا، ومع شركاء آخرين في جميع أنحاء العالم، بتعميق التعاون وتبادل المعلومات بشأن تهديدات أسلحة الدمار الشامل، وقامت بتعزيز مبادرات عدم الانتشار.
    The Ministry of the Interior in 2010, in cooperation with the United Nations Development Programme in the Republic of Croatia and with other partners, carried out the campaign " Living Life Free of Violence " . UN واضطلعت وزارة الداخلية في عام 2010، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية كرواتيا ومع شركاء آخرين بالحملة التي عنوانها " التمتع بحياة خالية من العنف " .
    During the reporting period, and as this report details, OHCHR has been working extensively with its partners to further this process, both within the United Nations system, as well as with other partners. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، حسبما ترد تفاصيله في التقرير، كانت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعمل على نطاق واسع مع شركائها من أجل تعزيز هذه العملية داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more