"ومع ملاحظة أن" - Translation from Arabic to English

    • while noting that
        
    • noting that the
        
    • in noting that
        
    while noting that age determination is provided for in Yemeni law, please explain how and by whom such determination is conducted? UN ومع ملاحظة أن السن أمر يحدده القانون اليمني، يرجى شرح الكيفية التي يجرى بها تحديد السن والجهة التي تتولى ذلك.
    while noting that Gibraltar disagreed that such a constraint existed, the Government held that independence would be an option only with Spanish consent. UN ومع ملاحظة أن جبل طارق لا يوافق على وجود مثل هذا القيد، فإن حكومته ترى أن الاستقلال لن يكون خياراً إلا بموافقة إسبانيا.
    while noting that Gibraltar disagreed that such a constraint existed, his Government held that independence would be an option only with Spanish consent. UN ومع ملاحظة أن جبل طارق لا يوافق على وجود مثل هذا القيد، فإن حكومته ترى أن الاستقلال لن يكون خياراً إلا بموافقة إسبانيا.
    while noting that the Court had rejected that complaint, the author maintains that it differs from his case, which involves an identity photograph for a residency card. UN ومع ملاحظة أن المحكمة كانت قد رفضت هذه الشكوى، يؤكد صاحب البلاغ أنها تتميز عن قضيته التي تتعلق بصورة هوية خاصة ببطاقة إقامة.
    noting that the CCPDs were a step in the right direction in terms of system-wide coherence and coordination, the delegation encouraged improved risk analysis. UN ومع ملاحظة أن وثائق البرامج القطرية المشتركة هي خطوة في الاتجاه الصحيح من حيث تحقيق الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة، فقد شجع الوفد على تحسين تحليل المخاطر.
    54. In noting that the States Parties find themselves approximately half-way between the 2009 Cartagena Summit on a Mine-Free World and the Convention's Third Review Conference in 2014, the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance, Algeria and Croatia, highlighted that an opportunity exists in 2012 to prepare a mid-term assessment of the Cartagena Action Plan. UN 54- ومع ملاحظة أن الدول الأطراف تجد نفسها في منتصف الطريق تقريباً بين مؤتمر قمة كارتاخينا لعام 2009 المعني بإيجاد عالمٍ خالٍ من الألغام والمؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية في عام 2014، أشار الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا، وهما الجزائر وكرواتيا، إلى وجود فرصة في عام 2012 لإجراء تقييم منتصف المدة لخطة عمل كارتاخينا.
    while noting that improving methodologies was important, she pointed out that it was difficult to undertake multi-year programme planning without having multi-year financial commitments. UN ومع ملاحظة أن تحسين المنهجيات مهم، أشارت إلى أن من الصعب الاضطلاع بتخطيط برنامجي متعدد السنوات دون أن يكون هناك التزامات مالية متعددة السنوات.
    while noting that improving methodologies was important, she pointed out that it was difficult to undertake multi-year programme planning without having multi-year financial commitments. UN ومع ملاحظة أن تحسين المنهجيات مهم، أشارت إلى أن من الصعب الاضطلاع بتخطيط برنامجي متعدد السنوات دون أن يكون هناك التزامات مالية متعددة السنوات.
    while noting that the Government was making efforts to improve public security, OHCHR underlined the excessive use of force by the police resulting in six civilians and a police officer being killed in confrontations between police and supporters of Madhesi political parties. UN ومع ملاحظة أن الحكومة كانت تبذل المساعي لتحسين الأمن العام، فقد أكدت المفوضية على الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة الذي أدى إلى مقتل ستة مدنيين وضابط شرطة أثناء مواجهات اندلعت بين الشرطة ومؤيدي الأحزاب السياسية الماديسية.
    while noting that the right to a decent standard of living is a legitimate concern which calls for sustained international support, it asked in what form Benin would like to see assistance being provided to it. UN ومع ملاحظة أن الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق هو شاغل مشروع يستدعي دعماً دولياً مستداماً، فقد استفسرت الجزائر عن الشكل الذي ترغب بنن في أن تقدم لها المساعدة في إطاره.
    while noting that the prices for HIV/AIDS-related medicines have been coming down as a result of companies' individual actions, the Secretary-General urged the companies to continue and accelerate these initiatives. UN ومع ملاحظة أن أسعار الأدوية المضادة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أخذت تنخفض نتيجة لإجراءات فردية من قبل الشركات، فقد حث الأمين العام الشركات على مواصلة هذه المبادرات والتعجيل بها.
    while noting that the laying of submarine cables is a freedom of the high seas, it was observed during the discussions that it was in the interests of both the Authority and the members of the Committee to avoid potential conflicts between the laying of cables and activities in the Area. UN ومع ملاحظة أن عملية مد الكبلات البحرية تجري بحرية في أعالي البحار، فقد لوحظ أثناء المناقشات أن مصلحة كل من السلطة وأعضاء اللجنة الدولية لحماية الكبلات تقتضي تفادي وقوع تضارب محتمل بين مد الكبلات والأنشطة التي تنفذ في المنطقة.
    21. while noting that torture is prohibited under article 18 of the Constitution, the Committee is concerned that torture is not defined as an offence under the Criminal Code and that no remedies are available to victims of torture. UN 21- ومع ملاحظة أن المادة 18 من الدستور تنص على مبدأ حظر التعذيب، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تجريم التعذيب بموجب قانون العقوبات، وعدم توفير سبل انتصاف لضحايا التعذيب.
    while noting that the State party has made the declaration provided for in article 14 of the Convention, the Committee recommends that the State party review its reservation under article 14, which imposes a restrictive deadline of three months instead of six after the exhaustion of domestic remedies, for the submission of communications to the Committee. UN 172- ومع ملاحظة أن الدولة الطرف قد أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في التحفظ الذي أبدته بموجب المادة 14 والذي يقلص مهلة تقديم البلاغات إلى اللجنة من ستة إلى ثلاثة أشهر كحد أقصى بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    while noting that the State party has made the declaration provided for in article 14 of the Convention, the Committee recommends that the State party review its reservation under article 14, which imposes a restrictive deadline of three months instead of six after the exhaustion of domestic remedies, for the submission of communications to the Committee. UN 172- ومع ملاحظة أن الدولة الطرف قد أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في التحفظ الذي أبدته بموجب المادة 14 والذي يقلص مهلة تقديم البلاغات إلى اللجنة من ستة إلى ثلاثة أشهر كحد أقصى بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    12. while noting that the mandate of the National Human Rights Commission is to promote human rights, the Committee remains concerned that this institution does not discharge its functions effectively and is not in full compliance with the Paris Principles (art. 2). UN 12- ومع ملاحظة أن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ترمي إلى تعزيز هذه الحقوق، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن هذه المؤسسة لا تمارس وظائفها بطريقة فعالة تتسق مع مبادئ باريس (المادة 2).
    noting that the CCPDs were a step in the right direction in terms of system-wide coherence and coordination, the delegation encouraged improved risk analysis. UN ومع ملاحظة أن وثائق البرامج القطرية المشتركة هي خطوة في الاتجاه الصحيح من حيث تحقيق الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة، فقد شجع الوفد على تحسين تحليل المخاطر.
    91. In noting that the States Parties find themselves approximately half-way between the 2009 Cartagena Summit on a Mine-Free World and the Convention's Third Review Conference in 2014, the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance, Algeria and Croatia, highlighted that an opportunity exists in 2012 to prepare a mid-term assessment of the Cartagena Action Plan. UN 91- ومع ملاحظة أن الدول الأطراف تجد نفسها في منتصف الطريق تقريباً بين مؤتمر قمة كارتاخينا لعام 2009 المعني بإيجاد عالمٍ خالٍ من الألغام والمؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية في عام 2014، أشار الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا، وهما الجزائر وكرواتيا، إلى وجود فرصة في عام 2012 لإجراء تقييم منتصف المدة لخطة عمل كارتاخينا.
    40. In noting that the majority of proposed NAPA projects are in the areas of agriculture, forestry and fisheries, followed by water resources and disaster risk reduction activities related to extreme events, it was acknowledged that those sectors corresponded to the key priorities identified in the United Nations Millennium Development Goals (LDC Group). UN 40- ومع ملاحظة أن معظم المشاريع المقترحة لبرامج عمل التكيف الوطنية تدخل في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك، تليها الموارد المائية وأنشطة الحد من خطر الكوارث المتصلة بالظواهر المناخية القصوى، فقد كان هناك اعتراف بأن تلك القطاعات تقابل الأولويات الرئيسية المحددة في أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية (مجموعة أقل البلدان نمواً).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more