"ومغادرة البلد" - Translation from Arabic to English

    • and leaving the country
        
    • leave the country
        
    • left the country
        
    • and to flee the country
        
    She was sentenced to 11 years of imprisonment, as well as a 20-year ban on practicing law and leaving the country. UN وحكم عليها بالسجن 11 سنة، وكذا حظر مزاولة المحاماة ومغادرة البلد لفترة 20 سنة.
    2. Members of the Tribunal and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Tribunal is sitting. UN ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة.
    2. Members of the Tribunal and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Tribunal is sitting. UN ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة.
    That was when they decided to sell everything they owned and leave the country for Sweden. UN وكان هذا هو الوقت الذي قررت فيه بيع كل ما يمتلكونه ومغادرة البلد إلى السويد.
    An example of this is the case of the members of the Colombian section of Amnesty International, who were forced to close their office and leave the country. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، حالة أعضاء الفرع الكولومبي لمنظمة العفو الدولية، الذين أجبروا على إغلاق مكاتبهم ومغادرة البلد.
    The fourth scenario concerns persons reported missing who had abandoned their families, and in some cases even left the country, because of personal problems or family disputes. UN وتتعلق الحالة الرابعة بأشخاص تبحث عنهم أسرهم في حين أنهم هم من قرّروا هجر الأهل بل ومغادرة البلد أحياناً بسبب مشاكل شخصية أو نزاع عائلي.
    He claimed that following these meetings he was arrested, tortured and imprisoned for two weeks before managing to escape from prison and to flee the country. UN وادعى أنه اعتُقل عقب هذه الاجتماعات وعُذب وسُجن لمدة ثلاثة أسابيع قبل أن يتمكن من الفرار من السجن ومغادرة البلد.
    2. Members of the Tribunal and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Tribunal is sitting. UN ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة.
    They were reportedly sentenced on 22 September 1993 to prison terms of from 5 to 10 years, inter alia, for treason and leaving the country illegally. UN وأُفيد بأنه حُكم عليهم في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بالسجن لفترات تتراوح بين ٥ و٠١ سنوات بسبب الخيانة ومغادرة البلد بصورة غير قانونية من بين جملة أمور.
    2. Members of the Tribunal and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Tribunal is sitting. UN ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلـون جـزءا مـن أسرهـم المعيشيـة كـل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة.
    2. Members of the Tribunal and their spouses and dependent relatives forming part of their households, shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Tribunal is sitting. UN ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأزواجهم وأقاربهم المعالون الذيـن يشكلـون جـزءا مـن أسرهـم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة.
    2. Members of the Tribunal and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Tribunal is sitting. UN ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة.
    (f) Desertion and leaving the country: a minimum of one year in peacetime; 5 to 20 years in wartime (earlier, capital punishment) (WRI). UN )و( الهروب من الخدمة ومغادرة البلد: السجن سنة كحد أدنى في زمن السلم؛ ومن ٥ سنوات إلى ٠٢ سنة في زمن الحرب )وكانت العقوبة سابقاً هي اﻹعدام( )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(.
    2. The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Court is sitting. UN 2 - يمنح القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة.
    2. The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Court is sitting. UN 2 - يمنح القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة.
    2. The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Court is sitting. UN 2 - يمنح القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة.
    158. During the period under review, the Government of the Dominican Republic provided information on one of the cases, in which it referred to information it had submitted in the past and stated that the person concerned had a criminal record for crimes which included rape and leaving the country illegally, and therefore it was not unlikely that he was out of the country. UN ١٥٨- وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدمت حكومة الجمهورية الدومينيكية معلومات بشأن واحدة من الحالتين أشارت فيها إلى المعلومات التي سبق أن قدمتها في الماضي وذكرت أنه كان يوجد للشخص المعني سجل جنائي بخصوص جرائم ارتكبها شملت الاغتصاب ومغادرة البلد بشكل غير قانوني، وأنه ليس من غير المحتمل لهذا السبب أن يكون خارج البلد.
    Ordering the author to leave her work and making it necessary for her to voluntarily leave the country was a divisive, antisocial and unjust decision that infringed her children's rights. UN فإصدار أمر يلزمها بترك عملها ومغادرة البلد طوعاً قرار جائر بتشتيت الشمل يتعارض مع القواعد الاجتماعية ويمس بحقوق ولديها.
    The kidnappers had warned him to stop his journalistic activities and to leave the country. UN وقد هدده خاطفوه طالبين منه الكف عن ممارسة أنشطته الصحفية ومغادرة البلد.
    He stated that the crimes he is guilty of are that he left his position as a security officer in Sepah, joined groups that oppose Islam, endangered the security of the State and unlawfully left the country. UN وذكر أنه متهم بجرائم ترك منصبه كضابط أمن في سيبا، والانضمام إلى مجموعات تعارض اﻹسلام، وتعريض أمن الدولة للخطر، ومغادرة البلد بصورة غير قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more