"ومفيداً" - Translation from Arabic to English

    • and useful
        
    • and beneficial
        
    • and meaningful
        
    Some other members, however, noted that the topic remained a viable and useful project for the Commission to pursue. UN بيد أن بعض الأعضاء الآخرين لاحظوا أن الموضوع لا يزال مشروعاً مجدياً ومفيداً يستحق أن تتابعه اللجنة.
    At the same time, it has become an important and useful element for building trust and confidence between States worldwide. UN كما أنه أصبح في الوقت ذاته عنصراً هاماً ومفيداً لبناء الائتمان والثقة فيما بين الدول على صعيد العالم.
    The joint meeting with the bureau of the African Union would be instrumental and useful. UN وسيكون الاجتماع المشترك مع مكتب الاتحاد الأفريقي عاملاً مساعداً ومفيداً.
    Such an examination would have been opportune, necessary and beneficial. UN وكان هذا الفحص ضرورياً ومناسباً وواقعياً ومفيداً.
    This situation is a stumbling block to the effective and beneficial integration of our economies into the world economy and to the socio-economic development of our countries. UN ويشكل هذا الوضع حجر عثرة في سبيل إدماج اقتصاداتنا إدماجاً فعالاً ومفيداً في الاقتصاد العالمي وفي سبيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلداننا.
    Significant progress has been made, and we are working to ensure that the European Year leaves a lasting and meaningful legacy for the future. UN وقد أحرز تقدم كبير، ونحن نعمل من أجل ضمان أن تترك تلك السنة الأوروبية إرثاً دائما ومفيداً للمستقبل.
    She underlined that it was important that the end result should be a strong and useful declaration supported by indigenous peoples. UN وأكدت على ضرورة أن تكون النتيجة النهائية إعلاناً قوياً ومفيداً يحظى بمساندة الشعوب الأصلية.
    Because national plans are often generated in parallel with the process of debt relief or aid negotiations, bridging the abyss between two parallel structures seems necessary and useful. UN وحيث إن الخطط الوطنية كثيراً ما تنشأ بصورة متوازية مع عملية تخفيف الدين أو مفاوضات المساعدات، فإن سد الفجوة بين هيكلين متوازيين يبدو ضرورياً ومفيداً.
    In my delegation's view, the report cannot be reliable, precise and useful if it maintains its current body and structure. UN ويرى وفدي أن التقرير لا يمكن أن يكون ذا مصداقية ودقيقاً ومفيداً إذا ما أبقينا على بنيته وهيكله الحاليين.
    The expression of some concerns notwithstanding, the preponderant view within the Commission had been that the topic remained a viable and useful project for it to pursue. UN ورغم الإعراب عن بعض القلق، فإن الرأي الراجح داخل اللجنة هو أن الموضوع كان لا يزال يشكل مشروعاً مجدياً ومفيداً يستحق أن تتابعه اللجنة.
    For global monitoring to be effective and useful within country Parties, the national and even subnational relevance of the information provided from the indicator set is paramount. UN ولكي يكون الرصد العالمي فعالاً ومفيداً داخل البلدان الأطراف، تصبح لمدى وثاقة صلة المعلومات المقدمة من مجموعة من المؤشرات بما هو وطني وحتى دون وطني أهمية قصوى.
    The Wresinski Approach also seeks to redefine work and human activity to enhance social integration by affirming the right of an individual to pursue productive employment and be both creative and useful. UN كما يسعى نهج فريسينسكي إلى إعادة تعريف العمل والنشاط الإنساني لتعزيز الإدماج الاجتماعي عبر تأكيد حق الفرد في السعي للحصول على عمل منتج وفي أن يكون مبدعاً ومفيداً على السواء.
    All representatives who took the floor congratulated the consultants and the Secretariat for producing an excellent and useful report. UN 113- هنأ جميع الممثلين الذين تناولوا الكلمة الخبراء الاستشاريين والأمانة لإعدادهم تقريراً ممتازاً ومفيداً.
    In this notification, the National Personnel Authority called for ensuring implementation of training to raise awareness of supervisory personnel and others, and establishment of a complaint consultation system which is reliable and useful for victims, among other issues. UN وفي هذا الإشعار طالبت هيئة الموظفين الوطنيين بضمان تنفيذ التدريب لإذكاء وعي الموظفين الإشرافيين وغيرهم ووضع نظام للاستشارات بشأن الشكاوى يكون موثوقاً ومفيداً للضحايا، ضمن قضايا أخرى.
    The CHAIRPERSON said that the dialogue with the delegation had been instructive and useful. UN 73- الرئيس قال إن الحوار مع الوفد كان بنّاءً ومفيداً.
    The only question is how, keeping in mind that this role should be constructive and beneficial to all members of the international community. UN والسؤال الوحيد هو كيفية النهوض بهذا الدور، على أن يوضع في الاعتبار أنه ينبغي أن يكون بناءً ومفيداً لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    A development-friendly international economic environment should be ensured within which fuller and beneficial integration of developing countries into the world economy can be facilitated. UN وينبغي ضمان توفير بيئة اقتصادية دولية ملائمة للتنمية يمكن في إطارها تيسير دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي دمجاً كاملاً ومفيداً.
    A development-friendly international economic environment should be ensured within which fuller and beneficial integration of developing countries into the world economy can be facilitated. UN وينبغي ضمان توفير بيئة اقتصادية دولية ملائمة للتنمية يمكن في إطارها تيسير دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي دمجاً كاملاً ومفيداً.
    As the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development, UNCTAD can act as a facilitator for the fuller and beneficial integration of developing countries in the MTS and the wider international trading system. UN فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً.
    80. His delegation called upon all stakeholders to be more creative, innovative and cooperative in order to build a knowledge society that was harmonious, prosperous, secure and beneficial to all. UN 80 - واختتم قائلاً إن وفده يدعو جميع أصحاب المصلحة أن يكونوا أكثر قدرة على الابتكار والإبداع والتعاون بغية بناء مجتمع المعرفة الذي يعتَبر متناسقاً ومزدهراً وآمنا ومفيداً للجميع.
    The fellows collaborated in teams to deliver an intervention on what the Declaration means to them and their communities, and on whether the Declaration is still relevant and meaningful to their context. UN وتعاون المشاركون في إطار أفرقة على تقديم مداخلة بشأن معنى الإعلان بالنسبة إليهم وإلى مجتمعاتهم المحلية، وما إن كان الإعلان لا يزال ملائماً ومفيداً في السياق الذي يعملون فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more