"ومقبولة اجتماعياً" - Translation from Arabic to English

    • socially acceptable
        
    Basically, the aim of the centres was to educate the young detainees and to provide physical and moral training that would enable them to re-enter society equipped to perform useful and socially acceptable work. UN ويتمثل هدف هذه المراكز أساساً في تعليم صغار المحتجزين وتزويدهم بالتدريب المادي والمعنوي، الأمر الذي يمكنهم من الاندماج مرة أخرى في المجتمع وهم جاهزون لأداء أعمال مفيدة ومقبولة اجتماعياً.
    The Convention seeks, inter alia, to enhance environmental protection, foster the conservation and sustainable use of natural resources and harmonize policies in such areas with a view to achieving ecologically rational, economically sound and socially acceptable development policies and programmes. UN وتسعى الاتفاقية، في جملة أمور إلى تعزيز الحماية البيئية، ودعم الحفظ والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وتنسيق السياسات في تلك المجالات بغرض تحقيق سياسات وبرامج إنمائية تكون رشيدة إيكولوجياً وسليمة اقتصادياً ومقبولة اجتماعياً.
    Experience from the present crisis points to the need to have in place solid, yet adaptable, labour market policies and strong labour institutions in order to allow for adjustments in the labour market that are both economically sound and socially acceptable. UN وتشير التجربة المستمدَّة من الأزمة الحالية إلى ضرورة توفُّر سياسات صلبة لسوق العمل، قابلة للتكييف مع ذلك، فضلاً عن توفُّر مؤسسات عمل متينة للسماح في آن معاً بإجراء تعديلات سليمة اقتصادياً ومقبولة اجتماعياً في سوق العمل.
    519. Having a birth rate of 13.3 per cent, general mortality rate of 8.9 per cent and population growth rate of 4.4 per cent in 2003, The former Yugoslav Republic of Macedonia is in the third stage of demographic transition, which is considered to be a favourable and socially acceptable level of increase. UN 519- وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبما لها من نسبة معدل ولادة قدرها 13.3 في المائة، ومعدل وفيات عام نسبته 8.9 في المائة، ومعدل نمو سكاني 4.4 في المائة في 2003، وصلت إلى المرحلة الثالثة من التحول الديمغرافي، وهو ما يعتبر بمثابة مستوى زيادة مؤاتية ومقبولة اجتماعياً.
    623. The Ministers expressed their concern that about 1.4 billion people worldwide do not have access to energy services, and underlined the importance of access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services for sustainable development. UN 623- أعرب الوزراء عن قلقهم من أن ما يقرب من 1.4 بليون شخص في العالم لا يحصلون على خدمات الطاقة، وشددوا على أهمية الحصول عليها بأسعار معقولة وموثوق بها واقتصادية ومقبولة اجتماعياً لتحقيق التنمية المستدامة.
    The project aims at reducing environmental and human health risks from PCBs releases through the demonstration of a regional approach to the introduction of cost-effective and socially acceptable environmentally sound management of PCB oils, equipment and wastes held by electrical utilities in participating countries. UN يهدف المشروع إلى تقليل المخاطر البيئية والمخاطر على صحة الإنسان من إطلاقات مركبات PCB من خلال إيضاح نهج إقليمي لتطبيق إدارة سليمة بيئياً تحقق فعالية التكاليف ومقبولة اجتماعياً على زيوت ومعدات ونفايات PCB الموجودة لدى شركات مرفق الكهرباء في البلدان المشاركة.
    Corporal punishment (19) The Committee is concerned that corporal punishment of children is prohibited in schools but not in social or family situations, where it is reported to be " common and socially acceptable provided that it remains proportionate " (art. 16). UN (19) يساور اللجنة القلق من أن العقوبات الجسدية الموقعة على الأطفال محظورة في المؤسسات التعليمية بيد أنها غير محظورة في الأوساط الاجتماعية أو الأسرية حيث يُزعم أنها " متداولة ومقبولة اجتماعياً ما دامت في حدود معقولة " (المادة 16).
    Corporal punishment 19. The Committee is concerned that corporal punishment of children is prohibited in schools but not in social or family situations, where it is reported to be " common and socially acceptable provided that it remains proportionate " (art. 16). UN 19- يساور اللجنة القلق من أن العقوبات الجسدية الموقعة على الأطفال محظورة في المؤسسات التعليمية بيد أنها غير محظورة في الأوساط الاجتماعية أو الأسرية حيث يُزعم أنها " متداولة ومقبولة اجتماعياً ما دامت في حدود معقولة " (المادة 16).
    35. WHO defined primary health care in 1978 as " essential health care; based on practical, scientifically sound, and socially acceptable method and technology; universally accessible to all in the community through their full participation; at an affordable cost; and geared toward self-reliance and self-determination " . UN 35- عرّفت منظمة الصحة العالمية الرعاية الصحية الأولية في عام 1978 على أنها " الرعاية الصحية الأساسية التي تعتمد على وسائل وتكنولوجيات صالحة عملياً وسليمة علمياً ومقبولة اجتماعياً وميسّرة لكافة الأفراد والأسر في المجتمع من خلال مشاركتهم التامة وبتكاليف يمكن للمجتمع والبلد توفيرها في كل مرحلة من مراحل تطورها بروح من الاعتماد على النفس وحرية الإرادة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more