"ومقبولة عالميا" - Translation from Arabic to English

    • and universally acceptable
        
    • and universally accepted
        
    • of universal acceptance
        
    Six years of hard work in the Working Group have yet to produce a concrete and universally acceptable formula to effect the desired reform. UN فبعد ست سنوات من العمل الشاق في الفريق العامل لم يتم بعد التوصل إلى صيغة ملموسة ومقبولة عالميا ﻹنفاذ اﻹصلاح المرجو.
    He expressed confidence that the Ad Hoc Committee would produce a complete convention of practical, effective and universally acceptable provisions within the planned time and reiterated the commitment of the European Union to contributing to the negotiations to that end. UN وأعرب عن ثقته بأن تنتج اللجنة المخصصة اتفاقية كاملة ذات أحكام عملية وفعالة ومقبولة عالميا خلال الفترة المقررة وكرر التزام الاتحاد الأوروبي بالمساهمة في المفاوضات لبلوغ تلك الغاية.
    It is necessary to elaborate generally equitable, inclusive and universally acceptable arrangements regulating the transfer of materials and technologies related to advanced weapons systems, including weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ومن الضروري وضع ترتيبات منصفة بوجه عام وشاملة ومقبولة عالميا تنظم نقل المواد والتكنولوجيات المتعلقة بنظم الأسلحة المتطورة، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Second, legitimate and universally accepted results cannot be attained without clear policies and concrete results on international migration. UN ثانيا، لا يمكن تحقيق نتائج حقيقية ومقبولة عالميا دون وجود سياسات واضحة ونتائج ملموسة فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
    The reservations could call into question well-established and universally accepted norms. UN فالتحفظات من شأنها أن تضع موضع التساؤل قواعد مستقرة ومقبولة عالميا.
    India believes that prospects for a viable and effective treaty of universal acceptance would be enhanced if the interests of all States were addressed through a consensus-based process and outcome. UN وترى الهند أن فرص التوصل إلى معاهدة قابلة للتطبيق وفعالة ومقبولة عالميا ستتعزز إذا روعيت مصالح جميع الدول في إطار عملية ووثيقة ختامية قائمتين على توافق الآراء.
    Without providing adequate and universally acceptable solutions to this situation, any proposal contemplating a new legally binding instrument on forests is unnecessary. UN وبدون تقديم حلول كافية ومقبولة عالميا لهذه الحالة، لا ضرورة لتقديم أي اقتراح يتوخى إبرام صك جديد ملزم قانونا بشأن الغابات.
    We would therefore suggest some changes to the sponsors of the draft resolution in document A/C.1/50/L.13 in order to affirm the legitimate right of States to acquire technology and to affirm that any standards that are adopted are non-discriminatory, multilaterally negotiated and universally acceptable. UN ولذلك نود أن نقترح على مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.13 بعض التغييرات لتأكيد حق الدول المشروع في الحصول على التكنولوجيا، وتأكيد أن أية معايير يجري اعتمادها يجب أن تكون غير تمييزية ومتفاوض بشأنها بشكل متعدد اﻷطراف ومقبولة عالميا.
    The international community should develop clear and universally acceptable guidelines for the application and transfer of sensitive technologies which should take into account legitimate requirements for the maintenance of international peace and security, while ensuring that they do not deny access to high-technology products, services and know-how for peaceful purposes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع مبادئ توجيهية واضحة ومقبولة عالميا لتطبيق ونقل التكنولوجيات الحساسة التي تأخذ في الاعتبار المتطلبات المشروعة للمحافظة على السلم واﻷمن الدولييــن وتضمــن فــي نفـــس الوقـــت الوصـــول الــى ثمــار التكنولوجيــا العاليــة مــن منتجــات وخدمـــات ودرايـــة لاستخدامهـــا فـــي اﻷغـــراض السلمية.
    The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and nonlegislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. UN وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي اللجنة على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لصالح الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and nonlegislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. UN وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي اللجنة على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لصالح الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    6.24 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments, modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. UN 6-24 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    6.24 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments, modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. UN 6-24 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and nonlegislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. UN وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي الأونسيترال على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لصالح الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى الأونسيترال استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    6.25 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. UN 6-25 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات وتوصيات تشريعية) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو مواءمة القانون التجاري فيها.
    This recommendation was driven by a need within the United Nations system to move to improved, independent and universally accepted accounting standards, with the aim of increasing quality and credibility in financial reporting. UN وكان الدافع وراء إصدار هذه التوصية نشوء الحاجة داخل منظومة الأمم المتحدة إلى الانتقال للعمل بمعايير محاسبية محسنة ومستقلة ومقبولة عالميا بهدف تحسين نوعية الإبلاغ المالي ومصداقيته.
    This recommendation was driven by a need within the United Nations system to move to improved, independent and universally accepted accounting standards, with the aim of increasing quality and credibility in financial reporting. UN وكان الدافع وراء إصدار هذه التوصية نشوء الحاجة داخل منظومة الأمم المتحدة إلى الانتقال للعمل بمعايير محاسبية محسنة ومستقلة ومقبولة عالميا بهدف تحسين نوعية الإبلاغ المالي ومصداقيته.
    In the view of the sponsors, the regulation of the flows of such dual-use and high technology should, to be effective and efficient, be internationally applicable on the basis of multilaterally negotiated and universally accepted guidelines. UN ومن رأي المقدمين للمشروع أن تنظيم تدفقات من المنتجات ذات الاستخدام المزدوج وكذلك منتجات التكنولوجيا الرفيعة ينبغي، لكي يتسم بالفعالية والكفاءة، أن يكون قابلا للتطبيق على الصعيد الدولي على أساس مبادئ متفاوض بشأنها على صعيد متعدد اﻷطراف ومقبولة عالميا.
    12. It is through agreed and universally accepted compatibility, with better and more profound understanding of but also respect for the differences in methods and ways of implementing certain policies, that the international community can establish efficient and effective working relationships and more functional cooperation. UN 12- ويمكن للمجتمع الدولي أن ينشئ علاقات عمل تتسم بالكفاءة والفعالية وأن يقيم تعاونا أفضل أداء من خلال عملية مواءمة متفق عليها ومقبولة عالميا ومقترنة بفهم أفضل وأعمق للاختلافات في أساليب وسبل تنفيذ بعض السياسات، ولكن مع احترام تلك الاختلافات أيضا.
    5. Singapore is prepared to participate fully in the conference to be held in July 2012, and to contribute to developing an arms trade treaty that is well balanced, non-discriminatory and universally accepted. UN 5 - وسنغافورة مستعدة للمشاركة الكاملة في المؤتمر المقرر عقده في تموز/يوليه 2012، وللإسهام في وضع معاهدة تكون متوازنة وغير تمييزية ومقبولة عالميا.
    While we have participated actively in the preparatory meetings with regard to the proposed United Nations conference on the arms trade treaty in 2012, we believe that prospects for a viable and effective treaty of universal acceptance will be enhanced only if the interests of all the stakeholders are addressed in a consensus-based process and outcome, without artificial deadlines. UN وبينما شاركنا بنشاط في الاجتماعات التحضيرية الخاصة بمؤتمر الأمم المتحدة المقترح بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة والذي سيعقد في عام 2012، فإننا نعتقد أنه لن يتم تعزيز احتمالات التوصل إلى معاهدة قابلة للتطبيق وفعالة ومقبولة عالميا إلا إذا جرت معالجة مصالح جميع أصحاب المصلحة في إطار عملية ووثيقة ختامية قائمتين على توافق الآراء، دون مواعيد نهائية مصطنعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more