"ومقصده" - Translation from Arabic to English

    • object and
        
    • and purpose
        
    • and intent
        
    • and intention
        
    • provision concerned
        
    • the object
        
    By doing so, the New Agenda Coalition has undermined its own credibility, as well as the object and purpose of the draft resolution. UN وبعملهم هذا، قوض ائتلاف جدول الأعمال الجديد مصداقيته هو نفسه، فضلا عن تقويضه هدف مشروع القرار ومقصده.
    An interpretation of the Covenant leading to this result cannot be consistent with the Covenant's object and purpose. UN ولا يمكن أن يتفق تفسير العهد بما يؤدي إلى هذه النتيجة مع هدف العهد ومقصده.
    The Commission's approach should not deviate from the basic principles of the Vienna Convention on the Law of Treaties: the admissibility of reservations rested on the objective criteria of the object and purpose of the agreement. UN وينبغي ألا ينحرف نهج اللجنة عن المبادئ الأساسية لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات: مقبولية التحفظات تستند إلى المعايير الموضوعية لغرض الاتفاق ومقصده.
    It thus remains important to preserve the nature, role and purpose of each part of this important machinery. UN ولذلك، يظل من المهم الحفاظ على طابع كل جزء من أجزاء تلك الآلية الهامة وعلى دوره ومقصده.
    It thus remains important to preserve the nature, role and purpose of each part of this machinery. UN ولذلك، يظل من المهم الحفاظ على طابع كل جزء من أجزاء هذه الآلية الهامة وعلى دوره ومقصده.
    We are aware that some of its provisions could give rise to interpretations and expectations that may be out of consonance with its fundamental spirit and intent. UN ونحن ندرك أن بعض أحكامه يمكن أن تؤدي إلى تفسيرات وتوقعات قد تتناقض مع روحه ومقصده الأساسيين.
    Nonetheless, this good practice must be squared against the language and intention of the Covenant. UN غير أنه يجب تقييم هذه الممارسة الحسنة في إطار لغة العهد ومقصده.
    6. The object and purpose of the right set forth in article 12, paragraph 4, are reaffirmed by its wording. UN ٦- إن هدف الحق الوارد في الفقرة ٤ من المادة ١٢ ومقصده تؤكدهما صيغة هذه الفقرة.
    To surrender a prisoner knowingly to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being tortured, while not explicitly covered by the wording of article 7 of the Covenant, would clearly run counter to its object and purpose. UN وواضح أن تسليم مسجون الى دولة أخرى مع العلم بوجود أسباب قوية للاعتقاد بأن سيتعرض لخطر التعذيب، وهو غير مشمول صراحة بصياغة المادة ٧ من العهد، يتنافى مع هدف العهد ومقصده.
    The Sudan is a signatory to the Rome Statue of the International Criminal Court and therefore is bound to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Statute. UN وقد وقع السودان على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وهو بذلك ملزم بعدم اتخاذ أية إجراءات من شأنها الإخلال بهدف النظام الأساسي ومقصده.
    Thus, the Committee does not need to examine the compatibility of this reservation with the object and purpose of the Covenant and can consider whether or not article 22 has been violated in this case. UN ومن ثم، فإن اللجنة لا ترى ضرورة للنظر في انسجام هذا التحفظ مع موضوع العهد ومقصده ويمكنها النظر فيما إذا كان هناك انتهاك للمادة 22في هذه القضية.
    " Reservations that offend peremptory norms would not be compatible with the object and purpose of the Covenant. " UN " أما التحفظات التي تخل بقواعد آمرة فلا تتفق مع غرض العهد ومقصده " ().
    And because the object and purpose of the first Optional Protocol is to allow the rights obligatory for a State under the Covenant to be tested before the Committee, a reservation that seeks to preclude this would be contrary to the object and purpose of the first Optional Protocol, even if not of the Covenant. UN ولما كان غرض البروتوكول الاختياري ومقصده يتمثلان في إتاحة قيام اللجنة بفحص الأحكام الملزمة للدولة بمقتضى العهد، فإن أي تحفظ يراد به استبعاد اختصاص اللجنة في هذا الشأن يكون منافياً لغرض البروتوكول الأول ومقصده، إن لم يكن منافياً للعهد.
    The French text prescribes any decrease " pendant la durée des fonctions " instead of " during the term of office " . This interpretation is also in conformity with the object and purpose of the provision concerned. UN فالنص الفرنسي يحظر أي إنقاص " خلال فترة تولي المهام " بدلا من " خلال فترة الولاية " ويتفق هذا التفسير أيضا مع غرض البند محل البحث ومقصده.
    The French text proscribes any decrease " pendant la durée des fonctions " instead of during the " term of office " . This interpretation is also in conformity with the object and purpose of the provision concerned. UN فالنص الفرنسي يحظر أي إنقاص " خلال فترة تولي المهام " بدلا من " خلال فترة الولاية " ويتفق هذا التفسير أيضا مع غرض البند محل البحث ومقصده.
    However, it would vote against the amendment, which altered the scope and purpose of the draft resolution. UN ومع ذلك فإن سيصوت ضد التعديل الذي يغير نطاق مشروع القرار ومقصده.
    45. Caribbean Member States which maintained the death penalty had great difficulty with the tone and intent of draft resolution A/C.3/62/L.29. UN 45 - وأردفت قائلة إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي أبقت على عقوبة الإعدام تشعر بقدر كبير من عدم الارتياح إزاء نبرة مشروع القرار A/C.3/62/L.29 ومقصده.
    The Order is based on the specific language and intention of the resolution, which it implements into United Kingdom law. UN ويستند المرسوم إلى اللغة المحددة لقرار مجلس الأمن الذي سينفذ ضمن قانون المملكة المتحدة ومقصده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more