"ومكافحة الإغراق" - Translation from Arabic to English

    • anti-dumping
        
    • antidumping
        
    • AD
        
    The main areas of complaints are subsidies, anti-dumping, import licensing and safeguard measures. UN ومجالات الشكاوى الرئيسية هي الإعانات، ومكافحة الإغراق وتراخيص الاستيراد والتدابير الوقائية.
    Finally, they must develop a flexible and positive response to the demands of developing countries to issues relating to textiles, agriculture, anti-dumping and implementation. UN وأخيرا يجب عليها أن تصمم ردا مرنا وإيجابيا على طلبات البلدان النامية فيما يخص المسائل المتصلة بالمنسوجات والزراعة ومكافحة الإغراق والتنفيذ.
    Progress in other areas was also important in achieving a balanced and ambitious outcome across the negotiations, including special and differential treatment, implementation issues, trade facilitation, and rules such as those relating to fishery subsidies and anti-dumping. UN ويتسم التقدم المحرز في مجالات أخرى بأهمية أيضاً لتحقيق نتائج متوازنة وطموحة في جميع المفاوضات، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفاضلية، وقضايا التنفيذ، وتيسير التجارة، والقواعد كتلك المتعلقة بالإعانات التي تقدم إلى مصائد الأسماك ومكافحة الإغراق.
    So far only a handful of RIAs have seriously tackled issues such as streamlining competition and antidumping policies. UN ولم تستطع سوى القلة القليلة من ترتيبات التكامل الإقليمي حتى الآن أن تعالج بجدية قضايا من قبيل تبسيط سياسات المنافسة ومكافحة الإغراق.
    Among them, more than 250 officials from WTO acceding countries have been trained by UNCTAD on specific issues in the WTO accession negotiations (tariffs, services, agriculture, TRIPS, antidumping, subsidies, safeguards, dispute settlement, trade remedies). UN ومن بين هؤلاء أكثر من 250 مسؤولاً من البلدان الراغبة في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية درَّبهم الأونكتاد في مسائل محددة تتعلق بالمفاوضات من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية (التعريفات والخدمات والزراعة وجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ومكافحة الإغراق والدعم المالي والضمانات وتسوية المنازعات والطعون التجارية).
    Malaysia's legislation governing AD/CVD actions are the Countervailing and anti-dumping Duties Act of 1993 and the Countervailing and anti-dumping Duties Regulations of 1994 as amended upon the entry into force of the Uruguay Round Agreement. UN 51- إن تشريع ماليزيا الذي يحكم إجراءات مكافحة الإغراق/الرسوم التعويضية هو قانون الرسوم التعويضية ومكافحة الإغراق لعام 1993 ولوائح الرسوم التعويضية ومكافحة الإغراق لعام 1994 كما عدّلت عند بدء نفاذ اتفاق جولة أوروغواي.
    Progress in other areas was also important in achieving a balanced and ambitious outcome across the negotiations, including special and differential treatment, implementation issues, trade facilitation, and rules such as those relating to fishery subsidies and anti-dumping. UN ويتسم التقدم المحرز في مجالات أخرى بأهمية أيضاً لتحقيق نتائج متوازنة وطموحة في جميع المفاوضات، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفاضلية، وقضايا التنفيذ، وتيسير التجارة، والقواعد كتلك المتعلقة بالإعانات التي تقدم إلى مصائد الأسماك ومكافحة الإغراق.
    Upon completion of these analyses, UNCTAD should design, and implement upon request and within available resources, a technical assistance programme with a view to supporting developing countries in developing improved understanding of anti-dumping and countervailing duty rules and procedures and capacity to administer anti-dumping and countervailing remedies and participate in anti-dumping and countervailing duty proceedings more effectively. UN 135- ولدى اكتمال هذه التحاليل يجب أن يصمم الأونكتاد وينفذ عند الطلب وفي حدود الموارد المتاحة برنامجا للمساعدة التقنية بغية دعم البلدان النامية في تطوير تحسين فهم قواعد وإجراءات رسوم ومكافحة الإغراق والرسوم التعويضية والقدرة على إدارة سُبل تصحيح مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية، والمشاركة بمزيد من الفعالية في إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    WTO rules on safeguards, AD and countervailing measures remain the most frequently invoked in disputes, but agriculture, services and development issues have emerged as new sources of contention. UN وتظل قواعد منظمة التجارة العالمية المتصلة بالضمانات، ومكافحة الإغراق والتدابير التعويضية، هي التي يُحتكم إليها في معظم الحالات في إطار المنازعات، غير أن القضايا المتصلة بالزراعة والخدمات والتنمية قد برزت بوصفها مصادر جديدة للخلاف.
    direct the Group to intensify and accelerate the negotiating process in all areas of its mandate, on the basis of detailed textual proposals before the Group or yet to be submitted, and complete the process of analysing proposals by Participants on the AD and SCM Agreements as soon as possible; UN 10- نوعز إلى المجموعة أن تكثف عملية التفاوض وتسرعها في جميع مجالات ولايتها استناداً إلى المقترحات التفصيلية المحررة المعروضة على المجموعة أو التي ستعرض عليها، وأن تنجز عملية تحليل مقترحات المشاركين بشأن اتفاقي الدعم والتدابير التعويضية ومكافحة الإغراق في أقرب وقت ممكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more