"ومكافحة الاتجار بالمخدرات" - Translation from Arabic to English

    • fight against drug trafficking
        
    • combating drug trafficking
        
    • combat drug trafficking
        
    • and anti-drug-trafficking
        
    • and fighting drug trafficking
        
    • and fighting against drug trafficking
        
    • control of drug trafficking
        
    • the combating of drug trafficking
        
    • struggle against drug trafficking
        
    • drug trafficking and
        
    It also highlighted the country's achievements in security for citizens through weapons control, fight against drug trafficking, terrorism and human trafficking. UN كما أبرزت الإنجازات التي حققها البلد في مجال ضمان الأمن للمواطنين من خلال التحكم في انتشار الأسلحة ومكافحة الاتجار بالمخدرات والإرهاب والاتجار بالأشخاص.
    The heads of mission also discussed a number of cross-cutting issues affecting peace and stability in the region and agreed to strengthen collaboration, especially with regard to elections, the fight against drug trafficking and security sector reform. UN كما ناقش رؤساء البعثات عدداً من القضايا الشاملة التي تؤثر على السلام والاستقرار في المنطقة، واتفقا على تعزيز التعاون، وخاصة فيما يتعلق بالانتخابات ومكافحة الاتجار بالمخدرات وإصلاح القطاع الأمني.
    It also participates in multiple international initiatives in such areas as document security, the fight against drug trafficking, and the illicit trade in nuclear, chemical, biological, radiological and other potentially lethal materials to prevent them from falling into the hands of terrorists. UN وتشارك أيضا في مبادرات دولية متعددة في مجالات مثل أمن الوثائق ومكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية وغيرها من المواد التي يمكن أن تؤدي إلى الموت للحيلولة دون وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    Guaranteeing security and combating drug trafficking and money laundering are State priorities. UN ويدخل ضمان الأمن، ومكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال ضمن أولويات الدولة.
    In that context, the accent should be on promoting good governance and combating drug trafficking, the illegal arms trade and all forms of human rights violations. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن ينصب التركيز على تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة وجميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان.
    Implementing the commitments contained in the Framework would make it possible to effectively carry out reforms, combat drug trafficking and revitalize the economy. UN وإن من شأن تنفيذ الالتزامات الواردة في الإطار أن يجعل من الممكن تنفيذ الإصلاحات ومكافحة الاتجار بالمخدرات وإنعاش الاقتصاد بصورة فعالة.
    This meeting adopted the Rabat Declaration, which advocates regional cooperation mechanisms in areas including security and the fight against drug trafficking. UN وتم خلال هذا الاجتماع اعتماد إعلان الرباط الذي يدعو إلى إنشاء آليات للتعاون الإقليمي في مجالات تشمل الأمن ومكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Many speakers also outlined the legal framework for judicial cooperation in their countries, as well as recent simplification or strengthening of legislation or procedures relating to extradition, mutual legal assistance and the fight against drug trafficking by sea. UN وعرض متكلمون عديدون أيضا الاطار القانوني للتعاون القضائي في بلدانهم وكذلك ما تم مؤخرا من تبسيط أو تعزيز للتشريعات أو الاجراءات ذات الصلة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ومكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر.
    Specifically, I am referring to the disarmament, demobilization and reintegration programme, the fight against drug trafficking, land management, and the development of the rule of law in all its aspects. UN وهنا أشير على وجه الخصوص إلى برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج ومكافحة الاتجار بالمخدرات وإدارة الأراضي وتطوير حكم القانون بكل جوانبه.
    We underscored our conviction that the improvement of infrastructure geared to regional integration, the strengthening of our trade ties, closer technical and scientific cooperation, and the fight against drug trafficking and related crimes are decisive measures which will foster comprehensive regional development. UN وأكدنا اقتناعنا بأن تحسين الهيكل الأساسي المرتبط بالتكامل الإقليمي، وتعزيز روابطنا التجارية، والتعاون التقني والعلمي الوثيق، ومكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بــه، كلها تدابير حاسمة تعزز التنمية الإقليمية الشاملة.
    I should also point out that, when I visited Iran, I had the honour of discovering a country with a culture thousands of years old, with deep religious convictions and great spiritual strength; a country anxious to eradicate poverty, to fight against drug trafficking and other such plagues, a country determined to bring education, health, employment and well-being to more than 65 million people. UN وجدير بالذكر أنني عندما زرت إيران، حظيت بشرف معرفة بلد عظيم لـه ثقافة يعود عهدها إلى آلاف السنين، بلد لـه معتقدات دينية راسخة وقوة روحية كبيرة؛ وهو بلد يرغب في القضاء على الفقر، ومكافحة الاتجار بالمخدرات وغيرها من الآفات، وبلد عازم على توفير التعليم والصحة والعمل والرفاه لأكثر من 60 مليون نسمة.
    The event, organized in cooperation with the Government of the Dominican Republic, would focus primarily on the regional strategy for strengthening security and the fight against drug trafficking, transnational organized crime and terrorism in the Caribbean. UN وهذا الحدث، الذي ينظَّم بالتعاون مع حكومة الجمهورية الدومينيكية، سيركز في المقام الأول على الاستراتيجية الإقليمية لتعزيز الأمن ومكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب في منطقة الكاريـبي.
    France contributed Euro58,000 for police training and for combating drug trafficking. UN وساهمت فرنسا بمبلغ 000 58 يورو لأغراض تدريب الشرطة ومكافحة الاتجار بالمخدرات.
    combating drug trafficking is a costly exercise and requires international political will and serious burden-sharing. UN ومكافحة الاتجار بالمخدرات عملية مكلفة تتطلب إرادة سياسية دولية وتشاطر الأعباء بشكل جاد.
    J. Human rights, counter-terrorism and combating drug trafficking UN ياء - حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، ومكافحة الاتجار بالمخدرات
    In that regard, the successful implementation of the container control programme of UNODC was recognized as a useful tool in assisting States to detect and combat drug trafficking, as well as in building information and operational networks. UN وفي ذلك الصدد، اعتُرف بأن نجاح تنفيذ برنامج المكتب لمراقبة الحاويات يمثل أداة مفيدة في مساعدة الدول على اكتشاف ومكافحة الاتجار بالمخدرات وكذلك على جمع المعلومات وبناء الشبكات العملياتية.
    It also coordinated counter-terrorism and anti-drug-trafficking activities with the other countries of the region. UN كما أنها نسّقت أنشطة مناهضة الإرهاب ومكافحة الاتجار بالمخدرات مع بلدان المنطقة الأخرى.
    The political agenda for the meeting included items on cooperation in preventing terrorism and extremism and fighting drug trafficking. UN وشمل برنامج العمل السياسي للاجتماع بنودا بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف، ومكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Strengthening the justice sector, consolidating the rule of law and fighting against drug trafficking UN تعزيز قطاع العدالة وتوطيد سيادة القانون ومكافحة الاتجار بالمخدرات
    UNDCP developed a cooperation programme with the European Institutions in, inter alia, the areas of prevention and control of drug trafficking and abuse. UN ٨ - وضع اليوندسيب برنامج تعاون مع المؤسسات اﻷوروبية في مجالات من بينها منع ومكافحة الاتجار بالمخدرات واساءة استعمالها.
    The discussions had also yielded important insights on the priorities for peacebuilding, notably security sector reforms, support for strengthening the institutional capacity of the justice sector, provision of an adequate and reliable supply of energy, public sector reforms and the combating of drug trafficking. UN وقد أثمرت تلك المناقشات أيضا عن أراء هامة بشأن أولويات بناء السلام، لا سيما إصلاحات القطاع الأمني، وتقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات المؤسسية لقطاع العدل، وتوفير إمدادات طاقة كافية وموثوقة، وإصلاحات القطاع العام، ومكافحة الاتجار بالمخدرات.
    7. As part of the cooperation in the prevention of drug abuse and the struggle against drug trafficking and related crimes (para. 7 of the Buenos Aires plan of action), Argentina has proposed exchanging information on such subjects as the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, prevention and assistance programmes, money-laundering and chemical precursors. UN ٧ - وكجزء من التعاون في منع إساءة استعمال المخدرات ومكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بذلك )الفقرة ٧ من خطة عمل بوينس أيرس(، اقترحت اﻷرجنتين تبادل المعلومات بشأن بعض المواضيع، مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وبرامج الوقاية والمساعدة، وغسل اﻷموال، والسلائف الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more