"ومكافحة تغير المناخ" - Translation from Arabic to English

    • and combating climate change
        
    • fight against climate change
        
    • and combat climate change
        
    • and to combat climate change
        
    • and fight climate change
        
    • fighting climate change
        
    The best way to fight climate change is to break with the false argument that we must choose between economic growth and combating climate change. UN إن السبيل الأمثل لمكافحة تغير المناخ هو دحض الحجة المغلوطة بأن علينا الاختيار بين النمو الاقتصادي ومكافحة تغير المناخ.
    Our ODA will focus on the priority areas of infrastructure development, including in the area of agriculture; achieving the Millennium Development Goals (MDGs); and combating climate change. UN وستركز مساعدتنا الإنمائية الرسمية على المجالات ذات الأولوية للهياكل الأساسية الإنمائية، بما في ذلك في مجال الزراعة؛ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ ومكافحة تغير المناخ.
    :: Encourage international institutions and donors to include the environment and the fight against climate change as essential elements of all projects. UN :: تشجيع المؤسسات الدولية والجهات المانحة على إدراج البيئة ومكافحة تغير المناخ كعناصر أساسية في جميع المشاريع؛
    The fight against climate change is a fight based on our undeniable human right to exist not only as nation States, but as peoples and communities. UN ومكافحة تغير المناخ مكافحة قائمة على حقنا الإنساني، غير القابل للإنكار، في أن نبقى، ليس بوصفنا دولا قومية فحسب، وإنما بوصفنا شعوبا ومجتمعات.
    It was alive and well, however, as could be seen in the efforts to protect the ozone layer, foster development and combat climate change. UN وهي حية وتعمل جيداً كما هو واضح من الجهود التي تبذل لحماية طبقة الأوزون وتعزيز التنمية ومكافحة تغير المناخ.
    Renewable energies and energy efficiency were key to supplying sustainable energy and combating climate change. UN وأضاف أن الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة هما أساس الإمداد بطاقة مستدامة ومكافحة تغير المناخ.
    The international community is also focusing on new challenges of pursuing economically, socially and environmentally sustainable development -- including equity, decent work, the right to development and combating climate change. UN كما يركز المجتمع الدولي حاليا على التحديات الجديدة المتمثلة في السعي لتحقيق تنمية مستدامة اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا، تشمل الإنصاف، والعمل اللائق، والحق في التنمية، ومكافحة تغير المناخ.
    Those areas include inclusive and sustainable industrial development, sustainable energy, good governance, resilient infrastructure, gender equality and the empowerment of women, and combating climate change and addressing its impacts. UN ومن هذه المجالات التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة، والطاقة المستدامة، والحوكمة الرشيدة، والهياكل الأساسية الصلبة، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومكافحة تغير المناخ ومعالجة آثاره.
    In 2011, the joint partnership between the United Nations Foundation and the United States Department of State on the Global Alliance for Clean Cookstoves was recognized for its contribution to saving lives, improving livelihoods, empowering women and combating climate change by creating a thriving global market for clean and efficient household cooking solutions. UN وفي عام 2011، أُقِرَّ بما قدمته الشراكة القائمة بين مؤسسة الأمم المتحدة ووزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن التحالف العالمي من أجل مواقد طهي نظيفة من مساهمة في إنقاذ الأرواح وتحسين سبل الكسب وتمكين المرأة ومكافحة تغير المناخ بإيجاد سوق عالمية مزدهرة لحلول الطهي المنزلي المتسمة بالنظافة والكفاءة.
    The Conference of the Parties should turn the institutions created in Cancun into a reality in order to maximize cooperation for development and combating climate change. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف أن يحول المؤسسات التي أنشئت في كانكون إلى حقيقة واقعة بغية تحقيق أقصى حد من التعاون من أجل التنمية ومكافحة تغير المناخ.
    He called for greater recognition of agroforestry in sustainable landscape management, including the use of these tools for decreasing poverty and combating climate change. UN ودعا إلى المزيد من الاعتراف بما للحراجة للزراعية من دور في الإدارة المستدامة للمناظر الطبيعية، بما في ذلك استخدام تلك الأدوات للحد من الفقر ومكافحة تغير المناخ.
    The 3G proposals on fostering a coherent global governance framework and on promoting sustainable development, green growth and the fight against climate change, circulated on 5 June, were duly taken into account by the G20. UN وقد أخذت مجموعة العشرين في الاعتبار مقترحات مجموعة الحوكمة العالمية بشأن وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية وتعزيز التنمية المستدامة والنمو الأخضر ومكافحة تغير المناخ.
    Nuclear technology was also essential to meet the objectives set by the international community regarding environmental protection and the fight against climate change. UN وتمثل التكنولوجيا النووية أيضا مسألة جوهرية في تحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي فيما يتعلق بحماية البيئة ومكافحة تغير المناخ.
    Nuclear technology was also essential to meet the objectives set by the international community regarding environmental protection and the fight against climate change. UN وتمثل التكنولوجيا النووية أيضا مسألة جوهرية في تحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي فيما يتعلق بحماية البيئة ومكافحة تغير المناخ.
    Economic growth and the fight against climate change should not just proceed hand in hand; they should become two parts of the same whole, simultaneously addressing cost-effective mitigation, adaptation and sustainable development objectives. UN ولا ينبغي أن تقتصر عمليتا النمو الاقتصادي ومكافحة تغير المناخ على المضي قدما جنبا إلى جنب؛ بل ينبغي أن تصبحا وجهين لعملة واحدة، بحيث تسعيان في آن واحد إلى تحقيق أهداف التخفيف من الآثار بطريقة فعالة من حيث التكلفة، والتكيف، والتنمية المستدامة.
    It will ensure that the environment, sustainable development and the fight against climate change remain a top priority in the international agenda beyond [the conference]. UN وستكفل تلك المنظمة أن تبقي البيئة والتنمية المستدامة ومكافحة تغير المناخ على رأس الأولويات في جدول الأعمال الدولي إلى ما بعد [المؤتمر].
    42. Dramatic increases in financing will be essential to promote sustainable development and combat climate change. UN 42 - ستكون الزيادات الكبيرة في التمويل أمرا ضروريا لتعزيز التنمية المستدامة ومكافحة تغير المناخ.
    These programmes allow poorer citizens to simultaneously enhance equity, productive capacity and sustainability of resource use and combat climate change. UN وتمكن هذه البرامج المواطنين الأكثر فقرا في نفس الوقت من تعزيز الإنصاف، والقدرة الإنتاجية، واستدامة استخدام الموارد، ومكافحة تغير المناخ.
    Access to energy was an essential prerequisite of sustainable economic development, while energy efficiency helped to increase energy security and combat climate change. UN إذ إنَّ تيسر الحصول على الطاقة هو شرط أساسي للتنمية الاقتصادية المستدامة، في حين تساعد كفاءة استخدام الطاقة على تعزيز أمن الطاقة ومكافحة تغير المناخ.
    23. To promote and encourage the use of energy produced from renewable energy sources and to combat climate change; UN 23 - تشجيع وحفز استخدام الطاقة المستمدة من المصادر المتجددة ومكافحة تغير المناخ.
    124. Well-designed South-South cooperation can boost national agricultural productivity and food self-sufficiency, mitigate the impacts of natural disasters and fight climate change. UN 124 - ومن شأن تعاون جيد التصميم بين بلدان الجنوب تعزيز الإنتاجية الزراعية على الصعيد الوطني والاكتفاء الذاتي الغذائي، وتخفيف آثار الكوارث الطبيعية ومكافحة تغير المناخ.
    All of those elements need to be achieved while using resources in a sustainable manner and fighting climate change. UN ومن الضروري تحقيق كل هذه العناصر مع استخدام الموارد على نحو مستدام ومكافحة تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more