We therefore support the holding of consultations to explore possible new measures acceptable to all States that will make it possible to enhance international cooperation in order to prevent, combat and eliminate illicit brokering in small arms and light weapons. | UN | لاستكشاف التدابير الجديدة الممكنــة والتـــي تكون مقبولة لدى جميع الدول وتيسر تعزيز التعاون الدولي بغية منع السمسرة غير المشروعة فـــي الأسلحة الصغيرة والأسلحـــة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |
In addition, at the Second Inter-American Specialized Conference on Terrorism, held at Mar del Plata on 23 and 24 November 1998, member States had adopted the Commitment of Mar del Plata whereby they recommended the establishment of an institutional framework for the development of cooperation among nations to prevent, combat and eliminate terrorist acts and activities. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفي مؤتمر البلدان اﻷمريكية الثاني المختص بموضوع اﻹرهاب، الذي عُقد في مار دل بلاتا في ٢٣ و ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، اعتمدت الدول اﻷعضاء التزام مار دل بلاتا الذي أوصت فيه بإقامة إطار مؤسسي لتنمية التعاون فيما بين اﻷمم من أجل منع اﻷعمال واﻷنشطة اﻹرهابية ومكافحتها والقضاء عليها. |
CICTE is comprised of competent national authorities of OAS member States and its main purpose is to develop cooperation in order to prevent, combat and eliminate terrorist acts and activities. | UN | وتضم لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب السلطات الوطنية المختصة في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، ويتمثل هدفها الرئيسي في تنمية التعاون بقصد منع الأعمال والأنشطة الإرهابية ومكافحتها والقضاء عليها. |
This is an important step towards the goal of preventing, combating and eradicating illicit brokering activities. | UN | وهذه خطوة هامة نحو تحقيق الهدف المتمثل في منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Tanzania is supportive of any steps taken, including an arms trade treaty, to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons as envisaged in the 2001 United Nations Programme on the same theme. | UN | وتدعم تنزانيا أية خطوات تتخذ، بما فيها معاهدة بشأن تجارة الأسلحة، لتعزيز التعاون الدولي في منع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومكافحتها والقضاء عليها كما كان متوخى في برنامج الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بنفس الموضوع. |
Existing regional and multilateral instruments and arrangements enhancing international cooperation to prevent, combat and eradicate the illicit brokering in small arms and light weapons | UN | الصكوك والترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة والمعززة للتعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
Report of the Secretary-General on measures to strengthen international cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance for the victims | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي على منع جريمة الاختطاف ومكافحتها والقضاء عليها وعلى تقديم المساعدة الى الضحايا |
11. That it is essential to adopt all bilateral and regional cooperation measures necessary to prevent, combat and eliminate, by all legal means, terrorist acts in the Hemisphere, with full respect for the jurisdiction of member States and for international treaties and conventions. | UN | ١١ - أن من الضروري اعتماد جميع تدابير التعاون الثنائية واﻹقليمية اللازمة لمنع اﻷعمال اﻹرهابية في نصف الكرة اﻷرضية ومكافحتها والقضاء عليها بجميع الوسائل القانونية مع الاحترام التام للولاية القضائية للدول اﻷعضاء وللمعاهدات والاتفاقيات الدولية. |
149. Some delegations noted the absence of reference to the illegal traffic in children, prostitution and child pornography as new forms of transnational crime and the means that should be taken to prevent, combat and eliminate their causes. | UN | ١٤٩ - ولاحظ بعض الوفود عدم وجود أي إشارة إلى الاتجار غير المشروع باﻷطفال والبغاء وإنتاج المواد اﻹباحية عن اﻷطفال باعتبار ذلك جميعا من اﻷشكال الجديدة للجريمة عبر الوطنية، وإلى التدابير التي يتعين اتخاذها لمنع أسبابها ومكافحتها والقضاء عليها. |
These cross-border agreements provide for increased cooperation to suppress, combat and eliminate serious cross-border crimes (among which terrorism is included) affecting the territories of Guyana, Suriname and Brazil. | UN | وتنص هذه الاتفاقات العابرة للحدود على زيادة التعاون من أجل قمع الجرائم الخطيرة العابرة للحدود ومكافحتها والقضاء عليها (ومن بينها الإرهاب)، أي الجرائم التي تمس أراضي غيانا وسورينام والبرازيل. |
16. Mr. Mayoral (Argentina), speaking on behalf of the Rio Group, reaffirmed that its members strongly condemned terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, and would take all necessary measures, in conformity with their respective laws, to prevent, combat and eliminate those criminal acts. | UN | 16 - السيد مايورال (الأرجنتين): أكد، مجددا، متكلما باسم مجموعة ريو، أن الدول الأعضاء في المجموعة تدين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أينما يحدث وأيا كان مرتكبه، وستتخذ جميع التدابير اللازمة، وفقا للقوانين الخاصة بكل منها، لمنع هذه الأعمال الإجرامية ومكافحتها والقضاء عليها ووضع حد لها. |
The Inter-American Committee on Terrorism (hereinafter ‘CICTE’ or ‘the Committee’) is an entity of the Organization of American States (hereinafter ‘OAS’ or ‘the Organization’) established by the OAS General Assembly in conformity with article 53 of the Charter of the Organization, for the purpose of promoting cooperation to prevent, combat and eliminate terrorist acts and activities. | UN | " المادة ١ - لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة اﻹرهاب )المشار إليها فيما بعد ﺑ ' اللجنة ' ( كيان تابع لمنظمة الدول اﻷمريكية )المشار إليها فيما بعد ﺑ ' المنظمة ' ( أنشأته الجمعية العامة للمنظمة طبقا للمادة ٥٣ من ميثاق المنظمة لغرض تعزيز التعاون على منع اﻷعمال واﻷنشطة اﻹرهابية ومكافحتها والقضاء عليها. |
Mr. Bené (Holy See): In reference to resolution 65/208 on extrajudicial, summary or arbitrary executions, my delegation is particularly grateful for its strong condemnation of grave violations, as well as for its demand that they be brought to an end and that effective action be taken to prevent, combat and eliminate them. | UN | السيد بيني (الكرسي الرسولي) (تكلم بالإنكليزية): فيما يتعلق بالقرار 65/208 بشأن الإعدامات خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، فإن وفدي ممتن بصفة خاصة لإدانته الشديدة للانتهاكات الجسيمة، فضلا عن مطالبته بوضع حد لها واتخاذ إجراءات فعالة يجب اتخاذها لمنع حدوثها ومكافحتها والقضاء عليها. |
Recent efforts in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons | UN | ثانيا - الجهود التي بذلت مؤخرا لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
The measures taken at the regional level on preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons have been important from a norm-setting perspective. | UN | وما فتئت التدابير المتخذة على الصعيد الإقليمي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها ذات أهمية من ناحية تحديد المعايير. |
Most speakers supported the need for enhanced international cooperation and mutual legal assistance in preventing, combating and eradicating such illicit activities. | UN | وأيّد معظم المتكلمين ضرورة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة لمنع هذه الأنشطة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Views of States on further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons | UN | آراء الدول بشأن الخطوات الأخرى التي ينبغي اتخاذها تعزيزا للتعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
They reiterated that more effective measures must be taken to prevent, combat and eradicate the world drug problem in all its aspects. | UN | وأكدوا مجدداً ضرورة اتخاذ تدابير أكثر فاعلية لمنع مشكلة المخدرات العالمية بكافة جوانبها ومكافحتها والقضاء عليها. |
We also support measures taken within the context of the Programme of Action to Prevent, combat and eradicate the Illicit Trade in and Light Weapons in All Its Aspects. | UN | ونؤيد كذلك الإجراءات المتخذة في إطار برنامج العمل المعني بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها بجميع جوانبها. |
Report of the Secretary-General on measures to strengthen international cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance for the victims | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي على منع جريمة الاختطاف ومكافحتها والقضاء عليها وعلى تقديم المساعدة إلى الضحايا |
Second, China had enacted domestic legislation providing an effective foundation for preventing, combating and eliminating international terrorist activities. | UN | ثانيا، أصدرت الصين تشريعات داخلية وفرت أساسا فعالا لمنع الأنشطة الإرهابية الدولية ومكافحتها والقضاء عليها. |