"ومكان وجودهم" - Translation from Arabic to English

    • and whereabouts
        
    • location and
        
    • or whereabouts of their
        
    The Working Group is, therefore, unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. UN لهذا فإنه ليس بوسع الفريق العامل أن يقدم تقريرا عن مصير اﻷشخاص المعنيين ومكان وجودهم.
    No remedies have been provided for the victims and their families, which includes, in some cases, the establishment of the fate and whereabouts of people who have disappeared. UN ولم توفر أي سبل انتصاف للضحايا وأسرهم، والذي يتمثل في بعض الحالات في تحديد مصير المختفين ومكان وجودهم.
    The fate and whereabouts of 378 victims remain unknown. UN ولا يزال هناك 378 ضحية يُجهل مصيرهم ومكان وجودهم.
    States must also shed light on the fate and whereabouts of missing persons and address the needs of their families. UN ويجب على الدول أيضا أن تلقي الضوء على مصير المفقودين ومكان وجودهم وأن تلبي احتياجات أسرهم.
    Secondly, the Programme must focus on the hungry poor, their identity, location and the causes of their hunger. UN وثانيا أن يجب أن يركز البرنامج على الفقراء الجائعين، أي على هويتهم ومكان وجودهم واﻷسباب التي أدت بهم إلى الجوع.
    Cases remain outstanding with the Working Group for a number of reasons, notably for the lack of sufficient efforts to establish the fate and whereabouts of the disappeared. UN ولا تزال هناك حالات عالقة أمام الفريق العامل لعدد من الأسباب، ولا سيما عدم بذل جهود كافية لتحديد مصير المختفين ومكان وجودهم.
    Their fate and whereabouts remain unknown. UN ولا يزال مصيرهم ومكان وجودهم مجهولين.
    Despite numerous efforts by the authors, no ex officio, prompt, impartial, thorough and independent investigation has been carried out and the victims' fate and whereabouts remain unknown. UN ورغم العديد من الجهود التي بذلها أصحاب البلاغات، لم يجر أي تحقيق رسمي وفوري ونزيه وشامل ومستقل، وما زال مصير الضحايا ومكان وجودهم مجهولين.
    62. It should be possible for a criminal investigation into a case of missing persons to be conducted for as long as the fate and whereabouts of the missing persons have not been clarified. UN 62- وينبغي إتاحة إمكانية إجراء تحقيقات جنائية في قضايا المفقودين طالما لم يُكشف عن مصير المفقودين ومكان وجودهم.
    It was also the first time that the families of Mr. Mustafa, Mr. Saleh and Mr. Malla Ahmad had access to information about their fate and whereabouts. UN وكانت تلك أيضاً هي المرة الأولى التي حصلت فيها أسر السيد مصطفى والسيد صالح والسيد ملا أحمد على معلومات عن مصيرهم ومكان وجودهم.
    IV. Measures to clarify the fate and whereabouts of missing persons UN رابعاً - التدابير المتخذة لتوضيح مصير المفقودين ومكان وجودهم
    They have elaborated the Croatian search model for missing persons, which, based on international good practices, unifies all activities aimed at determining the fate and whereabouts of missing persons. UN وقد وضعا معا النموذج الكرواتي للبحث عن المفقودين، الذي يوحّد، على أساس الممارسات الدولية الجيدة، جميع الأنشطة الرامية إلى تحديد مصير المفقودين ومكان وجودهم.
    In other words, the obligations of States under the Declaration go far beyond their primary duty to establish the fate and whereabouts of disappeared persons. UN وبعبارة أخرى، إن التزامات الدول بموجب اﻹعلان تتجاوز بكثير واجبها اﻷوﱠلي المتمثل في التأكد من مصير اﻷشخاص المختفين ومكان وجودهم.
    62. It should be possible for a criminal investigation into a case of missing persons to be conducted for as long as the fate and whereabouts of the missing persons have not been clarified. UN 62- وينبغي إتاحة إمكانية إجراء تحقيقات جنائية في قضايا المفقودين طالما لم يُكشف عن مصير المفقودين ومكان وجودهم.
    91. During the period under review, no new information was received from the Government of Angola which would allow the Working Group to clarify the fate and whereabouts of the persons concerned. UN ١٩- وخلال الفترة المستعرضة لم ترد من حكومة أنغولا أية معلومات جديدة من شأنها أن تمكن الفريق العامل من استجلاء مصير اﻷشخاص المعنيين ومكان وجودهم.
    127. States that are parties to an armed conflict should fully cooperate with ICRC in order to establish the fate and whereabouts of missing persons. UN 127- وينبغي للدول الأطراف في نزاع مسلح أن تتعاون بالكامل مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر قصد تحديد مصير المفقودين ومكان وجودهم.
    She explained that soldiers reported missing during conflicts or children reported missing during mass displacement of populations in situations of conflict would fall under the category of missing persons, whereas people taken into detention, their fate and whereabouts denied, could be victims of enforced disappearance and would also fall into the category of missing persons. UN وأوضحت أن الجنود الذين يعتبرون مفقودين أثناء النزاعات أو الأطفال المفقودين أثناء النزوح الجماعي للسكان في أوقات الحرب يُشمَلون في فئة الأشخاص المفقودين، في حين أن الأشخاص المحتجزين الذين يرفض الكشف عن مصيرهم ومكان وجودهم قد يكونون من ضحايا الاختفاء القسري وهم يدرجون أيضاً في فئة الأشخاص المفقودين.
    33. In addition to the common problems associated with a sanctions regime against non-State actors, the Security Council has faced the further problem of seeking action against individuals whose full identity and whereabouts are uncertain. UN 33 - يواجه مجلس الأمن، بالإضافة إلى المشاكل العادية التي يطرحها نظام الجزاءات المفروض على الفاعلين من غير الدول، مشكلة أخرى تتمثل في صعوبة اتخاذ إجراءات ضد أفراد يكتنف الغموض هويتهم ومكان وجودهم.
    68. On 8 August 2013, the Government transmitted a reply to an urgent appeal, sent on 28 September 2012, concerning new acts of harassment against members of the People's Movement Against Nuclear Energy and other human rights defenders, and including allegations that the fate and whereabouts of three individuals are unknown. UN 68- في 8 آب/أغسطس 2013، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل وُجّه إليها في 28 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن أفعال المضايقة الجديدة لأفراد " حركة الشعب في مواجهة الطاقة النووية " وغيرهم من المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الادعاءات المتصلة بعدم معرفة مصير ثلاثة أفراد ومكان وجودهم.
    Secondly, the Programme must focus on the hungry poor, their identity, location and the causes of their hunger. UN وثانيا أن يجب أن يركز البرنامج على الفقراء الجائعين، أي على هويتهم ومكان وجودهم واﻷسباب التي أدت بهم إلى الجوع.
    It noted that even when subjects of enforced disappearance are men, women are victims because they are the wives, sisters and mothers who are left behind, agonizing over the fate or whereabouts of their disappeared relatives. UN ولاحظ الفريق أنه حتى في الحالات التي يكون فيها المختفون قسراً رجالاً تكون النساء ضحايا أيضاً بحكم كونهن زوجات المختفين وأخواتهن وأمهاتهن، تتنازعهن الهواجس على مصيرهم ومكان وجودهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more