"ومكتب النائب العام" - Translation from Arabic to English

    • the Office of the Attorney-General
        
    • the Attorney General's Office
        
    • the Office of the Attorney General
        
    • and the Attorney-General's Office
        
    • and the Public Prosecutor's Office
        
    • and the Prosecutor's Office
        
    • the AttorneyGeneral's Office
        
    • the Office of the Public Prosecutor
        
    • AGC
        
    • the Office of the Procurator General
        
    The Public Prosecutor's Office, the Office of the Attorney-General and the Office of the Comptroller-General have an agreement allowing them to share information about cases. UN وقد أبرم مكتب المدعي العام ومكتب النائب العام ومكتب المراقب العام اتفاقا يسمح لهم بالتشارك في المعلومات بشأن القضايا.
    State attorneys-general's offices and the Office of the Attorney-General of the Republic; UN النيابة العامة في الولايات ومكتب النائب العام للجمهورية؛
    Representatives from immigration, customs, narcotics, and the Attorney General's Office meet regularly. UN يجتمع ممثلون من دوائر الهجرة والجمارك ومكافحة المخدرات ومكتب النائب العام بانتظام.
    Given the multidisciplinary nature of the crime, however, the involvement of other institutions, such as the Ministry of Foreign Affairs and the Office of the Attorney General, is also required. UN غير أنه نظرا لطبيعة الجريمة المتعددة الجوانب، يلزم أيضا مشاركة مؤسسات أخرى، كوزارة الخارجية ومكتب النائب العام.
    Reports of arrests and mass searches carried out without an appropriate legal basis by members of the army and the Attorney-General's Office continued. UN واستمر الإبلاغ عن قيام أفراد الجيش ومكتب النائب العام بعمليات اعتقال وتفتيش جماعي دون أساس قانوني صحيح.
    Honduras regretted the murders of journalists and social communicators, and investigations were being conducted by the State Secretariat of Security and the Public Prosecutor's Office, as noted in the national report. UN وأضاف أن هندوراس تعرب عن أسفها لجرائم قتل صحفيين وأخصائيين في الإعلام الاجتماعي وأن وزارة الأمن ومكتب النائب العام يجريان تحقيقات فيها حالياً، حسب ما أُشير إليه في التقرير الوطني.
    - On-site expert advice, inter alia, to assist in the process of legislative development and to train staff of institutions such as SENAC and the Office of the Attorney-General. UN الحصول على المشورة الموقعية للخبراء من أجل عدة أمور، منها المساعدة في عملية التطوير التشريعي وتدريب الموظفين العاملين لدى مؤسسات معيَّنة مثل الأمانة الوطنية لمكافحة الفساد ومكتب النائب العام.
    :: 3 detailed assessment reports finalized on the functioning of the Ministry of Justice, the Judicial Service Commission and the Office of the Attorney-General UN :: وضع الصيغة النهائية لثلاثة تقارير تقييم مفصلة بشأن سير العمل في وزارة العدل، والمفوضية المعنية بالجهاز القضائي، ومكتب النائب العام
    :: Technical support for the drafting and review of policies and procedures for the organizational streamlining of the Ministry of Justice, the Judicial Service Commission and the Office of the Attorney-General UN :: توفير الدعم لصياغة واستعراض سياسات وإجراءات الترشيد التنظيمي لوزارة العدل، والمفوضية المعنية بالجهاز القضائي، ومكتب النائب العام
    The general aim of the seminar was to exchange practical experience on the implementation of the Istanbul Protocol between the Federal Ministry of Public Security, the Office of the Attorney-General of the Republic, the Office of the Attorney-General for Nuevo León and the Ministry of Foreign Affairs. UN وتمثل الهدف العام للحلقة الدراسية في تبادل الخبرات العملية بشأن تنفيذ بروتوكول اسطنبول بين الوزارة الاتحادية للأمن العام ومكتب النائب العام للجمهورية ومكتب النائب العام لنويبو ليون ووزارة الخارجية.
    These agencies include the Ministry of Justice, the Attorney General's Office, the Ministry of Health, the Ministry of Education, the former Ministry of Human Resources and the Ministry of Defence and National Security. UN ومن بين هذه الهيئات وزارة العدل ومكتب النائب العام ووزارة الصحة ووزارة التربية والتعليم والوزارة السابقة للموارد البشرية ووزارة الدفاع والأمن الوطني.
    We have launched reform strategies in various institutions, including the Supreme Court, the Attorney General's Office and the Ministries of Interior and Justice, to enhance efficacy and professionalism in our civil service. UN وأطلقنا استراتيجيات للإصلاح في المؤسسات المختلفة، بما في ذلك المحكمة العليا، ومكتب النائب العام ووزارتا الداخلية والعدل، بغية تعزيز الكفاءة والمهنية في خدمتنا المدنية.
    the Attorney General's Office is the organ of the State with powers to initiate public prosecutions and lodge protests in accordance with the law, and to oversee the investigatory activities of the police and law enforcement in prisons. UN ومكتب النائب العام هو جهاز الدولة الذي يملك صلاحيات إقامة الدعاوى العامة وتقديم الاحتجاجات طبقاً للقانون، والإشراف على أنشطة التحقيق التي تقوم بها الشرطة وإنفاذ القوانين في السجون.
    Other State bodies include the system of courts headed by the People's Supreme Court, the Office of the Attorney General of the Republic and the Office of the Comptroller General of the Republic. UN وتشمل الهيئاتُ الحكومية الأخرى نظام المحاكم الذي ترأسه محكمة الشعب العليا، ومكتب النائب العام للجمهورية، ومكتب المراقب العام للجمهورية.
    95. The Bureaus of Immigration, Labor and Human Resources and Public Safety, and the Office of the Attorney General are responsible for combating human trafficking. UN 95- وكُلفت مكاتب الهجرة والعمل والموارد البشرية والسلامة العامة ومكتب النائب العام بمهمة مكافحة الاتجار بالبشر.
    The Ministry, as well as the Supreme Court and the Attorney-General's Office, continue to experience a significant lack of resources, infrastructure and qualified and experienced judges and prosecutors. UN وما زالت الوزارة والمحكمة العليا ومكتب النائب العام تعاني من نقص كبير في الموارد والبنية التحتية، وفي القضاة والمدعين العامين المؤهلين وذوي الخبرة.
    That situation was partly attributable to political factors affecting the Palestinian Authority, which faced a number of constraints in the formation of the police and for the staffing of the Department of Justice and the Attorney-General's Office. UN وذكر ان تلك الحالة تعزى جزئيا الى عوامل سياسية تؤثر على السلطة الفلسطينية التي تواجه عددا من القيود في تشكيل قوة الشرطة وتوفير الموظفين ﻹدارة العدل ومكتب النائب العام.
    Law enforcement cooperation with foreign authorities is implemented through both the Ministry of Interior and the Public Prosecutor's Office on the basis of bilateral assistance agreements, the Interpol network and on a case-by-case basis. UN يتمّ تنفيذ التعاون في مجال إنفاذ القانون مع الجهات الأجنبية من خلال وزارة الداخلية ومكتب النائب العام استناداً إلى اتفاقيات المساعدة الثنائية، وشبكة الإنتربول، وعلى أساس ظرفي.
    Effective protection should be provided for all members of the judiciary and the Public Prosecutor's Office and any threats and attempts on their lives should be investigated. UN وينبغي توفير حماية فعالة لجميع أفراد القضاء ومكتب النائب العام كما ينبغي التحقيق في أي تهديدات موجهة إليهم ومحاولات لاغتيالهم.
    11. Messrs. Sato and Suzuki cooperated fully both with the police and the Prosecutor's Office. UN 11- وتعاون السيد ساتو والسيد سوزوكي تعاوناً كاملاً مع الشرطة ومكتب النائب العام على السواء.
    However, meetings with the family courts and the AttorneyGeneral's Office revealed that while the family court assigns the case to a social worker, it does not supervise the social worker in the conduct of the case. UN غير أن الاجتماعات التي عقدت مع محاكم الأسرة ومكتب النائب العام كشفت غير ذلك؛ فبينما تكلف محكمة الأسرة أخصائياً اجتماعياً بالنظر في الحالة فإن هذه المحكمة لا تشرف على الأخصائي أثناء سير العملية.
    It contained provisions designed to limit the powers of the Minister of Justice in matters relating to judges; to expand the powers of the Supreme Judicial Council; and to provide for the transfer of the functions of the Judicial Inspectorate and the Office of the Public Prosecutor to the Supreme Judicial Council. UN ويتضمن مشروع التعديل أحكاماً تحد من صلاحيات وزير العدل في المسائل المتعلقة بالقضاة، وتوسّع صلاحيات مجلس القضاء الأعلى، وتنص على نقل وظائف هيئة التفتيش القضائي ومكتب النائب العام إلى مجلس القضاء الأعلى.
    Another cooperation framework is the National Security Committee which brings together officers from the ACB, Police and AGC. UN كما يوجد إطارٌ آخر للتعاون من خلال لجنة الأمن القومي التي تضم مسؤولين من مكتب مكافحة الفساد والشرطة ومكتب النائب العام.
    159. Both the Office of the Procurator—General and that of the Attorney General of the Nation are working to strengthen their special human rights units and to improve general efficiency in action to combat impunity. UN ١٥٩- ويتعاون مكتب الوكيل العام ومكتب النائب العام للدولة مع بعضهما لتعزيز الوحدتين الخاصتين المعنيتين بحقوق اﻹنسان، التابعتين لهما وتحسين الكفاءة العامة في إجراءات مكافحة اﻹفلات من العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more